Libri i frazës

sq tё argumentosh diçka 2   »   nl iets verklaren 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

tё argumentosh diçka 2

76 [zesenzeventig]

iets verklaren 2

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Holandisht Luaj Më shumë
Pse nuk ke ardhur? Wa-------- -- --et --k-m--? W----- b-- j- n--- g------- W-a-o- b-n j- n-e- g-k-m-n- --------------------------- Waarom ben je niet gekomen? 0
Unё isha i sёmurё. Ik-w-s -i--. I- w-- z---- I- w-s z-e-. ------------ Ik was ziek. 0
Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. I---e---iet gek----- -mda---k --e----s. I- b-- n--- g------- o---- i- z--- w--- I- b-n n-e- g-k-m-n- o-d-t i- z-e- w-s- --------------------------------------- Ik ben niet gekomen, omdat ik ziek was. 0
Pse nuk erdhi ajo? W-a------ -- ---- -e-om-n? W----- i- z- n--- g------- W-a-o- i- z- n-e- g-k-m-n- -------------------------- Waarom is ze niet gekomen? 0
Ajo ishte e lodhur. Z- wa---oe. Z- w-- m--- Z- w-s m-e- ----------- Ze was moe. 0
Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. Ze--s -i-t -e-o-en--omd-t--e-moe---s. Z- i- n--- g------- o---- z- m-- w--- Z- i- n-e- g-k-m-n- o-d-t z- m-e w-s- ------------------------------------- Ze is niet gekomen, omdat ze moe was. 0
Pse nuk ka ardhur ai? W-a-----s-h-j nie- g-ko-en? W----- i- h-- n--- g------- W-a-o- i- h-j n-e- g-k-m-n- --------------------------- Waarom is hij niet gekomen? 0
Ai s’kishte dёshirё. Hi---a---een zin. H-- h-- g--- z--- H-j h-d g-e- z-n- ----------------- Hij had geen zin. 0
Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. Hij--s -i-t-g------- -m-at hij-gee- -i---a-. H-- i- n--- g------- o---- h-- g--- z-- h--- H-j i- n-e- g-k-m-n- o-d-t h-j g-e- z-n h-d- -------------------------------------------- Hij is niet gekomen, omdat hij geen zin had. 0
Pse nuk erdhёt ju? Wa---m-z--n-j-l--e n----ge-----? W----- z--- j----- n--- g------- W-a-o- z-j- j-l-i- n-e- g-k-m-n- -------------------------------- Waarom zijn jullie niet gekomen? 0
Makina jonё ёshtё e prishur. On-e--u-o i--k-po-. O--- a--- i- k----- O-z- a-t- i- k-p-t- ------------------- Onze auto is kapot. 0
Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. W-j--i---nie- ---ome-, -mda- -n-e-au-o----o----. W-- z--- n--- g------- o---- o--- a--- k---- i-- W-j z-j- n-e- g-k-m-n- o-d-t o-z- a-t- k-p-t i-. ------------------------------------------------ Wij zijn niet gekomen, omdat onze auto kapot is. 0
Pse nuk erdhёn njerёzit? Wa--o- zi---di---e-se- -iet-g-ko--n? W----- z--- d-- m----- n--- g------- W-a-o- z-j- d-e m-n-e- n-e- g-k-m-n- ------------------------------------ Waarom zijn die mensen niet gekomen? 0
Ata humbёn trenin. Z-- he--en--e-trein----i-t. Z-- h----- d- t---- g------ Z-j h-b-e- d- t-e-n g-m-s-. --------------------------- Zij hebben de trein gemist. 0
Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. Zij --jn n-e----ko---,---dat z--d- trei- -e-i---he-b--. Z-- z--- n--- g------- o---- z- d- t---- g----- h------ Z-j z-j- n-e- g-k-m-n- o-d-t z- d- t-e-n g-m-s- h-b-e-. ------------------------------------------------------- Zij zijn niet gekomen, omdat ze de trein gemist hebben. 0
Pse nuk erdhe ti? Wa-r-- b-n-je-nie- -e-om-n? W----- b-- j- n--- g------- W-a-o- b-n j- n-e- g-k-m-n- --------------------------- Waarom ben je niet gekomen? 0
Nuk mё lejohej. Ik -ocht-niet. I- m---- n---- I- m-c-t n-e-. -------------- Ik mocht niet. 0
Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. Ik--e---i-t gekom-n, o-da- ik-nie- m-c--. I- b-- n--- g------- o---- i- n--- m----- I- b-n n-e- g-k-m-n- o-d-t i- n-e- m-c-t- ----------------------------------------- Ik ben niet gekomen, omdat ik niet mocht. 0

Gjuhët indigjene amerikane

Në Amerikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Anglishtja është gjuha kryesore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut dominon spanjishtja dhe portugalishtja. Të gjitha këto gjuhë erdhën në Amerikë nga Evropa. Para kolonizimit, aty fliteshin gjuhë të tjera. Këto gjuhë quhen gjuhët indigjene të Amerikës. Deri më sot, ato nuk janë hulumtuar siç duhet. Diversiteti i këtyre gjuhëve është shumë i madh. Vlerësohet se ka rreth 60 familje gjuhësore në Amerikën e Veriut. Në Amerikën e Jugut ky numër mund të arrijë deri në 150. Për më tepër, ka edhe gjuhë të izoluara. Të gjitha këto gjuhë janë shumë të ndryshme. Ato shfaqin vetëm pak struktura të përbashkëta. Prandaj, është e vështirë të klasifikohen. Arsyeja se pse janë kaq të ndryshme, gjendet tek historia e Amerikës. Amerika u popullua në disa etapa. Njerëzit e parë erdhën në Amerikë më shumë se 10000 vjet më parë. Çdo popullatë solli me vete gjuhën e saj në këtë kontinent. Gjuhët indigjene janë më të ngjashme me ato aziatike. Situata e gjuhës së vjetër të Amerikës nuk është kudo njësoj. Në Amerikën e Jugut, shumë gjuhë indiane janë ende të gjalla. Gjuhë si guaraní ose quechua kanë miliona folës aktivë. Nga ana tjetër, në Amerikën e Veriut shumë gjuhë janë pothuajse të zhdukura. Kultura e indianëve të Amerikës së Veriut është shtypur për një kohë të gjatë. Si rezultat, edhe gjuha e tyre humbi. Që prej disa dekadave është rritur interesi për to. Ka shumë programe që duan të mirëmbajnë dhe ruajnë gjuhët. Kështu mund të kenë një të ardhme.