Libri i frazës

sq Mbiemrat 1   »   ar ‫الصفات 1‬

78 [shtatёdhjetёetetё]

Mbiemrat 1

Mbiemrat 1

‫78[ثمانية وسبعون]‬

78[thimaniat wasabeuna]

‫الصفات 1‬

[alsafat 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Arabisht Luaj Më shumë
njё grua e vjetёr ‫-مرأة ----‬ ‫----- م---- ‫-م-أ- م-ن-‬ ------------ ‫إمرأة مسنة‬ 0
'i-ar'a- ms--t '------- m---- '-m-r-a- m-n-t -------------- 'imar'at msnat
njё grua e shёndoshё ‫إ--أة سمي--‬ ‫----- س----- ‫-م-أ- س-ي-ة- ------------- ‫إمرأة سمينة‬ 0
'imar--- -m-nt '------- s---- '-m-r-a- s-i-t -------------- 'imar'at smint
njё grua kureshtare ‫إمر-ة--ض-لي-‬ ‫----- ف------ ‫-م-أ- ف-و-ي-‬ -------------- ‫إمرأة فضولية‬ 0
'im----t-faduliat '------- f------- '-m-r-a- f-d-l-a- ----------------- 'imar'at faduliat
njё makinё e re ‫---- --يدة‬ ‫---- ج----- ‫-ر-ة ج-ي-ة- ------------ ‫عربة جديدة‬ 0
e-iba- j-di---t e----- j------- e-i-a- j-d-y-a- --------------- eribat jadiydat
njё makinё e shpejtё ‫عر-ة-س---ة‬ ‫---- س----- ‫-ر-ة س-ي-ة- ------------ ‫عربة سريعة‬ 0
eri--t------at e----- s------ e-i-a- s-r-e-t -------------- eribat sarieat
njё makinё komode ‫عر---مر-حة‬ ‫---- م----- ‫-ر-ة م-ي-ة- ------------ ‫عربة مريحة‬ 0
eri-at-m---h-t e----- m------ e-i-a- m-r-h-t -------------- eribat murihat
njё fustan blu ‫ث-ب ----‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-ر-‬ ---------- ‫ثوب أزرق‬ 0
th----azr-q t--- '----- t-w- '-z-a- ----------- thwb 'azraq
njё fustan i kuq ‫ث-ب أح--‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-م-‬ ---------- ‫ثوب أحمر‬ 0
t----'-hmar t--- '----- t-w- '-h-a- ----------- thwb 'ahmar
njё fustan i gjelbërt ‫----أخ-ر‬ ‫--- أ---- ‫-و- أ-ض-‬ ---------- ‫ثوب أخضر‬ 0
thwb-'a--d-r t--- '------ t-w- '-k-d-r ------------ thwb 'akhdar
njё çantё e zezё ‫ح---ة ص-ير- سو-ا-‬ ‫----- ص---- س----- ‫-ق-ب- ص-ي-ة س-د-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة سوداء‬ 0
h--b---s-gh-ra---u-a' h----- s------- s---- h-i-a- s-g-i-a- s-d-' --------------------- hqibat saghirat suda'
njё çantё kafe ‫-قي-- -غيرة-ب-ية‬ ‫----- ص---- ب---- ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ي-‬ ------------------ ‫حقيبة صغيرة بنية‬ 0
h-i-----a-h-rat --n-t h----- s------- b---- h-i-a- s-g-i-a- b-n-t --------------------- hqibat saghirat banyt
njё çantё e bardhё ‫ح-ي-ة----ر--بي-ا-‬ ‫----- ص---- ب----- ‫-ق-ب- ص-ي-ة ب-ض-ء- ------------------- ‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ 0
hq------agh--at--ay--' h----- s------- b----- h-i-a- s-g-i-a- b-y-a- ---------------------- hqibat saghirat bayda'
njerёz tё mirё ‫-نا--لطفا-‬ ‫---- ل----- ‫-ن-س ل-ف-ء- ------------ ‫أناس لطفاء‬ 0
an--s --t--' a---- l----- a-a-s l-t-a- ------------ anaas litfa'
njerёz tё sjellshёm ‫أن-س -هذ-ون‬ ‫---- م------ ‫-ن-س م-ذ-و-‬ ------------- ‫أناس مهذبون‬ 0
a-as --had-abun a--- m--------- a-a- m-h-d-a-u- --------------- anas muhadhabun
njerёz interesant ‫أن-س مهمون‬ ‫---- م----- ‫-ن-س م-م-ن- ------------ ‫أناس مهمون‬ 0
a-----ah-un a--- m----- a-a- m-h-u- ----------- anas mahmun
fёmijё tё dashur ‫أط-ا- ج--رون -الح-‬ ‫----- ج----- ب----- ‫-ط-ا- ج-ي-و- ب-ل-ب- -------------------- ‫أطفال جديرون بالحب‬ 0
iatif-- j-d------a-hb i------ j------ b---- i-t-f-l j-d-r-n b-l-b --------------------- iatifal jadirun balhb
fёmijё tё pasjellshёm ‫-ط----وق--ن‬ ‫----- و----- ‫-ط-ا- و-ح-ن- ------------- ‫أطفال وقحون‬ 0
a-i-al -aq-h-an a----- w------- a-i-a- w-q-h-a- --------------- atifal waqahuan
fёmijё tё mbarё ‫----- ---بو-‬ ‫----- م------ ‫-ط-ا- م-ذ-و-‬ -------------- ‫أطفال مهذبون‬ 0
a---al-m--a--ab-n a----- m--------- a-i-a- m-h-d-a-u- ----------------- atifal muhadhabun

Kompjuterët mund të rikonstruktojnë fjalët e dëgjuara

Të lexuarit e mendjes është një ëndërr e vjetër e njeriut. Të gjithë do të donin të dinin se çfarë po mendon një tjetër në një kohë të caktuar. Kjo ëndërr nuk është realizuar ende. Edhe me teknologjinë moderne, ne nuk mund t'i lexojmë mendimet. Ajo që mendojnë të tjerët mbetet sekreti i tyre. Por, ne mund të njohim se çfarë po dëgjojnë të tjerët! Këtë tregoi një eksperiment shkencor. Studiuesit kanë qenë në gjendje të rindërtojnë fjalët e dëgjuara. Për ta bërë këtë, ata analizuan valët e trurit të personave të testuar. Kur dëgjojmë diçka, truri ynë bëhet aktiv. Duhet të përpunojë gjuhën e dëgjuar. Kjo krijon një model të caktuar aktiviteti. Ky model mund të regjistrohet me elektroda. Regjistrimi mund përpunohet më pas. Me anë të një kompjuteri ai mund të konvertohet në një model zëri. Kështu mund të identifikohet fjala e dëgjuar. Ky parim funksionon për të gjitha fjalët. Çdo fjalë që ne dëgjojmë krijon një sinjal të caktuar. Ky sinjal lidhet gjithnjë me tingullin e fjalës. Pra, ajo duhet “vetëm” të përkthehet në një sinjal akustik. Pasi nëse dimë modelin e tingullit, mund të dihet fjala. Gjatë eksperimentit, personat e testuar dëgjuan fjalë të vërteta dhe fjalë të rreme. Pra, një pjesë e fjalëve të dëgjuara nuk ekzistonin. Pavarësisht kësaj, edhe këto fjalë mund të rikonstruktohen. Fjalët e njohura mund të thuhen nga një kompjuter. Gjithashtu është e mundur që ato të shfaqen në një ekran. Studiuesit tani shpresojnë të kuptojnë së shpejti më mirë sinjalet e gjuhës. Kështu që ëndrra e leximit të mendjes vazhdon...