Libri i frazës

sq Mbiemrat 3   »   nl Bijvoeglijke naamwoorden 3

80 [tetёdhjetё]

Mbiemrat 3

Mbiemrat 3

80 [tachtig]

Bijvoeglijke naamwoorden 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Holandisht Luaj Më shumë
Ajo ka njё qen. Z-j-he-ft-e-- ---d. Z-- h---- e-- h---- Z-j h-e-t e-n h-n-. ------------------- Zij heeft een hond. 0
Qeni ёshtё i madh. De-h-n-----g-oo-. D- h--- i- g----- D- h-n- i- g-o-t- ----------------- De hond is groot. 0
Ajo ka njё qen tё madh. Zi- h-ef- ee- -rot- hond. Z-- h---- e-- g---- h---- Z-j h-e-t e-n g-o-e h-n-. ------------------------- Zij heeft een grote hond. 0
Ajo ka njё shtёpi. Zij -eef- e-- h-is. Z-- h---- e-- h---- Z-j h-e-t e-n h-i-. ------------------- Zij heeft een huis. 0
Shtёpia ёshtё e vogёl. H-t --i- i---l-i-. H-- h--- i- k----- H-t h-i- i- k-e-n- ------------------ Het huis is klein. 0
Ajo ka njё shtёpi tё vogёl. Zij--eef- -e- ----n ---s. Z-- h---- e-- k---- h---- Z-j h-e-t e-n k-e-n h-i-. ------------------------- Zij heeft een klein huis. 0
Ai banon nё njё hotel. H-----o-- i- --- ---e-. H-- w---- i- e-- h----- H-j w-o-t i- e-n h-t-l- ----------------------- Hij woont in een hotel. 0
Hoteli ёshtё i lirё. He----te- i- -o--k---. H-- h---- i- g-------- H-t h-t-l i- g-e-k-o-. ---------------------- Het hotel is goedkoop. 0
Ai banon nё njё hotel tё lirё. Hi-----nt -n--e- -o--k-o- ----l. H-- w---- i- e-- g------- h----- H-j w-o-t i- e-n g-e-k-o- h-t-l- -------------------------------- Hij woont in een goedkoop hotel. 0
Ai ka njё makinё. Hi- h-e----e---u--. H-- h---- e-- a---- H-j h-e-t e-n a-t-. ------------------- Hij heeft een auto. 0
Makina ёshtё e shtrenjtё. De -u---is ----. D- a--- i- d---- D- a-t- i- d-u-. ---------------- De auto is duur. 0
Ai ka njё makinё tё shtrenjtё. H------f--e-n-------ut-. H-- h---- e-- d--- a---- H-j h-e-t e-n d-r- a-t-. ------------------------ Hij heeft een dure auto. 0
Ai lexon njё roman. Hi--l--s- ee--r---n. H-- l---- e-- r----- H-j l-e-t e-n r-m-n- -------------------- Hij leest een roman. 0
Romani ёshtё i mёrzitshёm. De-roman-i- -aa-. D- r---- i- s---- D- r-m-n i- s-a-. ----------------- De roman is saai. 0
Ai lexon njё roman tё mёrzitshёm. H-- l--st e-n--aa-e-r----. H-- l---- e-- s---- r----- H-j l-e-t e-n s-a-e r-m-n- -------------------------- Hij leest een saaie roman. 0
Ai shikon njё film. Z-j-k-jkt-naar---n-fi-m. Z-- k---- n--- e-- f---- Z-j k-j-t n-a- e-n f-l-. ------------------------ Zij kijkt naar een film. 0
Filmi ёshtё tёrheqёs. D----lm -s ---nnend. D- f--- i- s-------- D- f-l- i- s-a-n-n-. -------------------- De film is spannend. 0
Ai shikon njё film tёrheqёs. Zij--i--- ---r-ee--s-a-n-n-e----m. Z-- k---- n--- e-- s-------- f---- Z-j k-j-t n-a- e-n s-a-n-n-e f-l-. ---------------------------------- Zij kijkt naar een spannende film. 0

Gjuha e shkencës

Gjuha e shkencës është një gjuhë në vetvete. Ajo përdoret për diskutime teknike. Përdoret gjithashtu në botimet shkencore. Më parë, kishte gjuhë të njëtrajtshme shkencore. Në Rajonin Evropian, latinishtja ishte gjuha që dominonte shkencën. Sot, anglishtja është gjuha më e rëndësishme shkencore. Gjuhët shkencore janë gjuhë profesionale. Ato përmbajnë shumë terma specifikë. Karakteristikat e tyre më të rëndësishme janë standardizimi dhe formalizimi. Disa thonë se akademikët flasin me qëllim në mënyrë të pakuptueshme. Pasi kur diçka është e ndërlikuar, duket më inteligjente. Gjithsesi, ajo që kërkon realisht shkenca është e vërteta. Kështu që ata duhet të përdorin një gjuhë neutrale. Nuk ka vend për elementë retorikë ose fraza të paqarta. Sidoqoftë, ka shumë shembuj të një gjuhe tepër të komplikuar. Duket se gjuha e komplikuar i mahnit njerëzit! Studimet vërtetojnë se ne i besojmë më shumë gjuhës së komplikuar. Personat e testuar duhej t'u përgjigjeshin disa pyetjeve. Ata duhej të zgjidhnin mes disa përgjigjeve. Disa përgjigje ishin të thjeshta, të tjerat ishin formuluar në mënyrë të komplikuar. Shumica e personave zgjodhën përgjigjet më komplekse. Kjo nuk kishte asnjë kuptim! Personat e testuar u mashtruan nga gjuha. Pavarësisht se përmbajtja ishte absurde, ata u ndikuan nga forma. Të shkruarit në një mënyrë të komplikuar nuk është gjithnjë art. Mund të mësoni të shprehni përmbajtje të thjeshta me një gjuhë komplekse. Të shprehësh gjëra të vështira në një mënyrë të thjeshtë nuk është aq e lehte. Kështu që ndonjëherë e thjeshta është me të vërtetë komplekse...