Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   sk Minulý čas 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [osemdesiattri]

Minulý čas 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Sllovakisht Luaj Më shumë
telefonoj t----onov-ť t__________ t-l-f-n-v-ť ----------- telefonovať 0
Kam telefonuar. T-l-fonoval-so-. T__________ s___ T-l-f-n-v-l s-m- ---------------- Telefonoval som. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. C-l- č-s-s-m--el---no---. C___ č__ s__ t___________ C-l- č-s s-m t-l-f-n-v-l- ------------------------- Celý čas som telefonoval. 0
pyes pý-ať-sa p____ s_ p-t-ť s- -------- pýtať sa 0
Unё kam pyetur. Opýt---s-m--a. O_____ s__ s__ O-ý-a- s-m s-. -------------- Opýtal som sa. 0
Kam pyetur gjithmonё. V-dy---m-------al. V___ s__ s_ p_____ V-d- s-m s- p-t-l- ------------------ Vždy som sa pýtal. 0
tregoj rozp-ávať r________ r-z-r-v-ť --------- rozprávať 0
Kam treguar. Roz-r---l-s-m. R________ s___ R-z-r-v-l s-m- -------------- Rozprával som. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. R-z---v-l-som c----pr-b-h. R________ s__ c___ p______ R-z-r-v-l s-m c-l- p-í-e-. -------------------------- Rozprával som celý príbeh. 0
mёsoj u----sa u___ s_ u-i- s- ------- učiť sa 0
Unё kam mёsuar. U-i--som --. U___ s__ s__ U-i- s-m s-. ------------ Učil som sa. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Uči- so---a----ý -e-e-. U___ s__ s_ c___ v_____ U-i- s-m s- c-l- v-č-r- ----------------------- Učil som sa celý večer. 0
punoj pra----ť p_______ p-a-o-a- -------- pracovať 0
Unё kam punuar. Prac--a--s--. P_______ s___ P-a-o-a- s-m- ------------- Pracoval som. 0
Kam punuar gjithё ditёn. P----va- -om --l- de-. P_______ s__ c___ d___ P-a-o-a- s-m c-l- d-ň- ---------------------- Pracoval som celý deň. 0
ha jesť j___ j-s- ---- jesť 0
Unё kam ngrёnё. Je-o---om. J____ s___ J-d-l s-m- ---------- Jedol som. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. Zj-----s-m -e-- -e-l-. Z_____ s__ c___ j_____ Z-e-o- s-m c-l- j-d-o- ---------------------- Zjedol som celé jedlo. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!