Libri i frazës

sq Urdhёrore 1   »   de Imperativ 1

89 [tetёdhjetёenёntё]

Urdhёrore 1

Urdhёrore 1

89 [neunundachtzig]

Imperativ 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Gjermanisht Luaj Më shumë
Ti je kaq dembel – mos ji kaq dembel! D- --st so --ul –-se- doc--n-c------faul! D- b--- s- f--- – s-- d--- n---- s- f---- D- b-s- s- f-u- – s-i d-c- n-c-t s- f-u-! ----------------------------------------- Du bist so faul – sei doch nicht so faul! 0
Ti fle gjatё – mos fli kaq gjatё! Du -c-lä-st--- ---g-– sc-l-f d-ch-n-c-t s--l-n-! D- s------- s- l--- – s----- d--- n---- s- l---- D- s-h-ä-s- s- l-n- – s-h-a- d-c- n-c-t s- l-n-! ------------------------------------------------ Du schläfst so lang – schlaf doch nicht so lang! 0
Ti vjen kaq vonё – mos eja kaq vonё! Du-k-m--t -- ---------m- -o-- n---t-so-spä-! D- k----- s- s--- – k--- d--- n---- s- s---- D- k-m-s- s- s-ä- – k-m- d-c- n-c-t s- s-ä-! -------------------------------------------- Du kommst so spät – komm doch nicht so spät! 0
Ti qesh me zё kaq tё lartё – mos qesh me zё kaq tё lartё! D-----hs- -o-l-ut – l--- -och-ni--t so -au-! D- l----- s- l--- – l--- d--- n---- s- l---- D- l-c-s- s- l-u- – l-c- d-c- n-c-t s- l-u-! -------------------------------------------- Du lachst so laut – lach doch nicht so laut! 0
Ti flet me zё kaq tё ulёt – mos flit me zё kaq tё ulёt! Du s-rich-t-s---e----- s---c- ---h n--h- s- lei--! D- s------- s- l---- – s----- d--- n---- s- l----- D- s-r-c-s- s- l-i-e – s-r-c- d-c- n-c-t s- l-i-e- -------------------------------------------------- Du sprichst so leise – sprich doch nicht so leise! 0
Ti pi shumё – mos pi kaq shumё! Du -r-nkst--u --e- --tr-nk -oc- -i--- -o-vi--! D- t------ z- v--- – t---- d--- n---- s- v---- D- t-i-k-t z- v-e- – t-i-k d-c- n-c-t s- v-e-! ---------------------------------------------- Du trinkst zu viel – trink doch nicht so viel! 0
Ti pi shumё duhan – mos pi kaq shumё! Du -a--h-t -u-v--- –--a----d--h nic-- so-----! D- r------ z- v--- – r---- d--- n---- s- v---- D- r-u-h-t z- v-e- – r-u-h d-c- n-c-t s- v-e-! ---------------------------------------------- Du rauchst zu viel – rauch doch nicht so viel! 0
Ti punon shumё – mos puno kaq shumё! Du-ar-ei-e-- z- vie- - -rb--t--d--- nich- s- v--l! D- a-------- z- v--- – a------ d--- n---- s- v---- D- a-b-i-e-t z- v-e- – a-b-i-e d-c- n-c-t s- v-e-! -------------------------------------------------- Du arbeitest zu viel – arbeite doch nicht so viel! 0
Ti udhёton kaq shpejt – mos udhёto kaq shpejt! D---ä--s---o s-hn--l - --hr -o-h-n-----so -c--el-! D- f----- s- s------ – f--- d--- n---- s- s------- D- f-h-s- s- s-h-e-l – f-h- d-c- n-c-t s- s-h-e-l- -------------------------------------------------- Du fährst so schnell – fahr doch nicht so schnell! 0
Ngrihuni, zoti Myler! S--h-n-Sie -uf---err --l--r! S----- S-- a--- H--- M------ S-e-e- S-e a-f- H-r- M-l-e-! ---------------------------- Stehen Sie auf, Herr Müller! 0
Uluni, zoti Myler! S---e--Si- -i--, -e-r Mü-l--! S----- S-- s---- H--- M------ S-t-e- S-e s-c-, H-r- M-l-e-! ----------------------------- Setzen Sie sich, Herr Müller! 0
Rrini ulur, zoti Myler! B-----n-Sie --t-en--He-r----l-r! B------ S-- s------ H--- M------ B-e-b-n S-e s-t-e-, H-r- M-l-e-! -------------------------------- Bleiben Sie sitzen, Herr Müller! 0
Kini durim! H-b-- --e -ed-ld! H---- S-- G------ H-b-n S-e G-d-l-! ----------------- Haben Sie Geduld! 0
Merrni kohёn qё ju duhet! Nehmen Sie --c- -e-t! N----- S-- s--- Z---- N-h-e- S-e s-c- Z-i-! --------------------- Nehmen Sie sich Zeit! 0
Prisni njё moment! W--t-n -i- eine- --m--t! W----- S-- e---- M------ W-r-e- S-e e-n-n M-m-n-! ------------------------ Warten Sie einen Moment! 0
Kini kujdes! S-i-- -i--v-rs--ht--! S---- S-- v---------- S-i-n S-e v-r-i-h-i-! --------------------- Seien Sie vorsichtig! 0
Jini tё pёrpiktё! Seien --e pü-ktl--h! S---- S-- p--------- S-i-n S-e p-n-t-i-h- -------------------- Seien Sie pünktlich! 0
Mos u tregoni budalla! S--e- S-e nicht d-mm! S---- S-- n---- d---- S-i-n S-e n-c-t d-m-! --------------------- Seien Sie nicht dumm! 0

Gjuha kineze

Kinezishtja është gjuha me më shumë folës në të gjithë botën. Sidoqoftë, nuk ka një gjuhë të vetme kineze. Ekzistojnë disa gjuhë të tilla. Të gjithë i përkasin familjes së gjuhëve sino-tibetane. Një total prej rreth 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Shumica e tyre jetojnë në Republikën Popullore të Kinës dhe Tajvanit. Ka edhe shumë vende me pakicat kineze. Gjuha më e madhe kineze është kinezishtja standarde. Gjuha e standardizuar quhet edhe mandarin. Mandarin është gjuha zyrtare e Republikës Popullore të Kinës. Gjuhët e tjera kineze shpesh quhen vetëm dialekte. Edhe në Tajvan e Singapor flitet gjuha mandarin. Mandarin është gjuha amtare për 850 milion njerëz. Pothuajse të gjithë njerëzit që flasin kinezisht e kuptojnë atë. Folës të dialekteve të ndryshme e përdorin për t'u kuptuar. Të gjithë kinezët kanë të njëjtën formë të shkruari. Forma kineze e të shkruarit është e vjetër 4000 deri 5000 vjet. Pra, kinezishtja është gjuha me traditën më të vjetër letrare. Kulturat e tjera aziatike kanë adoptuar gjithashtu formën kineze të shkrimit. Karakteret kineze janë më të vështira sesa sistemet alfabetike. Gjithsesi, kinezishtja e folur nuk është aq e komplikuar. Gramatika është relativisht e thjeshtë për t'u mësuar. Prandaj, nxënësit mund të përparojnë mirë mjaft shpejt. Gjithnjë e më shumë njerëz duan të mësojnë kinezisht! Si gjuhë e huaj, po bëhet gjithnjë e më e rëndësishme. Kudo ofrohen kurse të gjuhës kineze. Keni guximin ta mësoni edhe ju! Kinezishtja do të jetë gjuha e së ardhmes…