Libri i frazës

sq Fjali nёnrenditёse me qё 1   »   nl Bijzinnen met dat 1

91 [nёntёdhjetёenjё]

Fjali nёnrenditёse me qё 1

Fjali nёnrenditёse me qё 1

91 [eenennegentig]

Bijzinnen met dat 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Holandisht Luaj Më shumë
Ndoshta moti nesёr do tё jetё mё i mirё. He- we-- wo-d--m-rge--mi-s-h-en--e-e-. H-- w--- w---- m----- m-------- b----- H-t w-e- w-r-t m-r-e- m-s-c-i-n b-t-r- -------------------------------------- Het weer wordt morgen misschien beter. 0
Nga e dini kёtё? Ho- w-e- u-da-? H-- w--- u d--- H-e w-e- u d-t- --------------- Hoe weet u dat? 0
Shpresoj se do tё bёhet mё mirё. I-----p --t -e---et-r --rd-. I- h--- d-- h-- b---- w----- I- h-o- d-t h-t b-t-r w-r-t- ---------------------------- Ik hoop dat het beter wordt. 0
Ai me siguri do tё vijё. H-j---mt ------e---. H-- k--- h--- z----- H-j k-m- h-e- z-k-r- -------------------- Hij komt heel zeker. 0
A ёshtё e sigurtё? I--da--ze-er? I- d-- z----- I- d-t z-k-r- ------------- Is dat zeker? 0
Unё e di se ai do tё vijё. Ik -ee--da--h-- --mt. I- w--- d-- h-- k---- I- w-e- d-t h-j k-m-. --------------------- Ik weet dat hij komt. 0
Me siguri do tё marrё nё telefon. H-- -el--zeke- -p. H-- b--- z---- o-- H-j b-l- z-k-r o-. ------------------ Hij belt zeker op. 0
Me tё vёrtetё? W-rke--j-? W--------- W-r-e-i-k- ---------- Werkelijk? 0
Besoj se do tё marrё nё telefon. I--gel-of-d-- --j--p--lt. I- g----- d-- h-- o------ I- g-l-o- d-t h-j o-b-l-. ------------------------- Ik geloof dat hij opbelt. 0
Vera ёshtё me siguri e vjetёr. D----j---s --ke- -u-. D- w--- i- z---- o--- D- w-j- i- z-k-r o-d- --------------------- De wijn is zeker oud. 0
A e dini kёtё me siguri? W--- u da---eker? W--- u d-- z----- W-e- u d-t z-k-r- ----------------- Weet u dat zeker? 0
Supozoj, se ёshtё e vjetёr. I--v---o-d---- hi-------s. I- v------ d-- h-- o-- i-- I- v-r-o-d d-t h-j o-d i-. -------------------------- Ik vermoed dat hij oud is. 0
Shefi ynё ёshtё i pashёm. On-e-che--zi-- -r go------. O--- c--- z--- e- g--- u--- O-z- c-e- z-e- e- g-e- u-t- --------------------------- Onze chef ziet er goed uit. 0
A ju duket? Vi--t-u? V---- u- V-n-t u- -------- Vindt u? 0
Mendoj madje se ёshtё shumё i pashёm. Ik ---- --t hij--r-zel-s -e-- -----u--z-e-. I- v--- d-- h-- e- z---- z--- g--- u------- I- v-n- d-t h-j e- z-l-s z-e- g-e- u-t-i-t- ------------------------------------------- Ik vind dat hij er zelfs zeer goed uitziet. 0
Shefi ka njё shoqe me siguri. D- chef h-ef- z---- e-n--r-e---n. D- c--- h---- z---- e-- v-------- D- c-e- h-e-t z-k-r e-n v-i-n-i-. --------------------------------- De chef heeft zeker een vriendin. 0
Me tё vёrtetё e besoni? De-kt u--a---c-t? D---- u d-- e---- D-n-t u d-t e-h-? ----------------- Denkt u dat echt? 0
Ёshtё mёse e mundur, qё ai tё ketё njё shoqe. H-- -s-go-- m-g-lijk--at hi- e-- vri----n -----. H-- i- g--- m------- d-- h-- e-- v------- h----- H-t i- g-e- m-g-l-j- d-t h-j e-n v-i-n-i- h-e-t- ------------------------------------------------ Het is goed mogelijk dat hij een vriendin heeft. 0

Gjuha spanjolle

Gjuha spanjolle u përket gjuhëve botërore. Më shumë se 380 milion njerëz kanë spanjishten si gjuhën e tyre amtare. Gjithashtu, shumë njerëz e flasin atë si gjuhë të dytë. Prandaj, spanjishtja është një nga gjuhët më të rëndësishme në planet. Është gjithashtu gjuha më e madhe romake. Folësit spanjollë e quajnë gjuhën e tyre español ose castellano . Termi castellano zbulon origjinën e gjuhës spanjolle. Ajo u zhvillua nga gjuha që flitej në rajonin e Kastilies. Që prej shekullit të 16-të, shumica e spanjollëve flisnin castellano. Sot termat español dhe castellano përdoren si sinonime. Ato gjithashtu mund të kenë një dimension politik. Spanjishtja u përhap përmes pushtimeve dhe kolonializmit. Spanjisht flitet gjithashtu në Afrikën Perëndimore dhe Filipinet. Por, shumica e njerëzve që flasin spanjisht jetojnë në Amerikë. Spanjishtja është gjuha mbizotëruese në Amerikën Qendrore dhe Jugore. Numri i njerëzve që flasin spanjisht po rritet gjithashtu në SHBA. Rreth 50 milion njerëz në SHBA flasin spanjisht. Janë më tepër se në Spanjë! Spanjishtja në Amerikë është e ndryshme nga spanjishtja evropiane. Këto ndryshime prekin kryesisht fjalorin dhe gramatikën. Në Amerikë, për shembull, përdoret një kohë tjetër e shkuar. Edhe në fjalor gjenden shumë ndryshime. Disa fjalë ekzistojnë vetëm në Amerikë, të tjera vetëm në Spanjë. Spanjishtja nuk është e unifikuar as në Amerikë. Ka shumë versione të ndryshme të spanjishtes amerikane. Pas anglishtes, spanjishtja është gjuha e huaj më e mësuar në të gjithë botën. Ajo mund të mësohet relativisht shpejt... Çfarë po prisni? - ¡Vamos!