Libri i frazës

sq Lidhёzat 1   »   ad Зэпххэр 1

94 [nёntёdhjetёekatёr]

Lidhёzat 1

Lidhёzat 1

94 [тIокIиплIырэ пшIыкIуплIырэ]

94 [tIokIiplIyrje pshIykIuplIyrje]

Зэпххэр 1

[Zjephhjer 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Adyghe Luaj Më shumë
Prit derisa tё pushojё shiu. О-хыр-те-фэ---. О---- т---- е-- О-х-р т-у-э е-. --------------- Ощхыр теуфэ еж. 0
Osh-----t--f-e ez-. O------ t----- e--- O-h-h-r t-u-j- e-h- ------------------- Oshhhyr teufje ezh.
Prit sa tё bёhem gati. Зы--э--------з-р-ф--к-----. З------------------ к------ З-к-э-э-ъ-х-а-ы-ы-э к-ы-а-. --------------------------- Зыкъэсэгъэхьазырыфэ къысаж. 0
Zykje-jegjeh'a--ryfje -y--z-. Z-------------------- k------ Z-k-e-j-g-e-'-z-r-f-e k-s-z-. ----------------------------- Zykjesjegjeh'azyryfje kysazh.
Prit derisa tё vijё ai. Къэ----ь-ф--е-. К---------- е-- К-э-I-ж-ы-э е-. --------------- КъэкIожьыфэ еж. 0
K-e-Iozh-y-je --h. K------------ e--- K-e-I-z-'-f-e e-h- ------------------ KjekIozh'yfje ezh.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt. Сш--ь-- огъу-ъы-ь-----еж-. С------ о----------- с---- С-ъ-ь-ц о-ъ-ш-ы-ь-ф- с-ж-. -------------------------- Сшъхьац огъушъыжьыфэ сежэ. 0
Ss-h-a- o-u-h--h--fje-s-z-je. S------ o------------ s------ S-h-'-c o-u-h-z-'-f-e s-z-j-. ----------------------------- Sshh'ac ogushyzh'yfje sezhje.
Po pres derisa tё mbarojё filmi. Ф------ --еух-фэ -еж-. Ф------ к------- с---- Ф-л-м-р к-е-х-ф- с-ж-. ---------------------- Фильмэр къеухыфэ сежэ. 0
Fil-m-e- keu-yf-- -e---e. F------- k------- s------ F-l-m-e- k-u-y-j- s-z-j-. ------------------------- Fil'mjer keuhyfje sezhje.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër. Г-озэнэ-ы- --ы-ъ-кI--зы-ъызэ-----уф----ж-. Г--------- у-------- з-------------- с---- Г-о-э-э-ы- у-ы-ъ-к-э з-к-ы-э-л-х-у-э с-ж-. ------------------------------------------ Гъозэнэфыр уцышъокIэ зыкъызэблехъуфэ сежэ. 0
Go--en--f----c------je---k-----le---je ---hj-. G---------- u--------- z-------------- s------ G-z-e-j-f-r u-y-h-k-j- z-k-z-e-l-h-f-e s-z-j-. ---------------------------------------------- Gozjenjefyr ucyshokIje zykyzjeblehufje sezhje.
Kur nisesh pёr pushime? С-д-гъу- гъэп-эфа-----зе-ь--э-? С------- г---------- у--------- С-д-г-у- г-э-с-ф-к-о у-е-ь-р-р- ------------------------------- Сыдигъуа гъэпсэфакIо узежьэрэр? 0
S--i-ua-g---------I---zez-'----er? S------ g----------- u------------ S-d-g-a g-e-s-e-a-I- u-e-h-j-r-e-? ---------------------------------- Sydigua gjepsjefakIo uzezh'jerjer?
Para pushimeve tё verёs? Г----ф- кани--лх-р---эм--хэза? Г------ к--------- к---------- Г-э-э-э к-н-к-л-э- к-э-ы-х-з-? ------------------------------ Гъэмэфэ каникулхэр къэмысхэза? 0
Gje-jefj----nik-l-j-r kj-my--je-a? G-------- k---------- k----------- G-e-j-f-e k-n-k-l-j-r k-e-y-h-e-a- ---------------------------------- Gjemjefje kanikulhjer kjemyshjeza?
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs. Ар-- ----эфэ-к--и---х----к---ы-ъом. А--- г------ к--------- я---------- А-ы- г-э-э-э к-н-к-л-э- я-ъ-с-г-о-. ----------------------------------- Ары, гъэмэфэ каникулхэм якъэсыгъом. 0
Ar-,--j-mjef-- k-n--ul--em -akje-y--m. A--- g-------- k---------- j---------- A-y- g-e-j-f-e k-n-k-l-j-m j-k-e-y-o-. -------------------------------------- Ary, gjemjefje kanikulhjem jakjesygom.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri. К--м-ф-- къ---с-э, ---ш-х-эр -----кIэ-ь. К------- к-------- у-------- г---------- К-ы-а-э- к-э-ы-з-, у-а-ъ-ь-р г-э-э-I-ж-. ---------------------------------------- КIымафэр къэмысзэ, унашъхьэр гъэцэкIэжь. 0
KI-mafje--kjem-s-je- -----h-j-r --e--e--j-z-'. K-------- k--------- u--------- g------------- K-y-a-j-r k-e-y-z-e- u-a-h-'-e- g-e-j-k-j-z-'- ---------------------------------------------- KIymafjer kjemyszje, unashh'jer gjecjekIjezh'.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё. I-нэм--пэ-I---ь-ны--ы--кI-----х-р--хьакIых. I---- у------------ ы----- п----- т-------- I-н-м у-э-I-с-ь-н-м ы-э-I- п-э-э- т-ь-к-ы-. ------------------------------------------- Iанэм упэтIысхьаным ыпэкIэ пIэхэр тхьакIых. 0
Ia-jem-up-etIysh------y-jek-j--p-j-h--r ---akI-h. I----- u------------- y------- p------- t-------- I-n-e- u-j-t-y-h-a-y- y-j-k-j- p-j-h-e- t-'-k-y-. ------------------------------------------------- Ianjem upjetIysh'anym ypjekIje pIjehjer th'akIyh.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё. У----у--Iы---ъум-, ---ь---ъ---ъэр-фэшI. У--- у----- х----- ш------------- ф---- У-э- у-к-ы- х-у-э- ш-х-а-г-у-ч-э- ф-ш-. --------------------------------------- Унэм уикIын хъумэ, шъхьангъупчъэр фэшI. 0
U-----u--I-- -umj-- s-h-an-u-----r-f--sh-. U---- u----- h----- s------------- f------ U-j-m u-k-y- h-m-e- s-h-a-g-p-h-e- f-e-h-. ------------------------------------------ Unjem uikIyn humje, shh'angupchjer fjeshI.
Kur kthehesh nё shtёpi? Сыд-гъо -нэм у-ъи------щ--? С------ у--- у------------- С-д-г-о у-э- у-ъ-х-а-ь-щ-а- --------------------------- Сыдигъо унэм укъихьажьыщта? 0
Sy-igo-------u--h'-----s-hta? S----- u---- u--------------- S-d-g- u-j-m u-i-'-z-'-s-h-a- ----------------------------- Sydigo unjem ukih'azh'yshhta?
Pas mёsimit? Ед-эг-ум -у--? Е------- ы---- Е-ж-г-у- ы-ж-? -------------- Еджэгъум ыужа? 0
Edzhjeg-- y--ha? E-------- y----- E-z-j-g-m y-z-a- ---------------- Edzhjegum yuzha?
Po, pasi mёsimi tё mbarojё. Ары,-едж---ур --ызысы---I-. А--- е------- к------------ А-ы- е-ж-г-у- к-ы-ы-ы-х-I-. --------------------------- Ары, еджэгъур къызысыухкIэ. 0
A-y, e-z-j--u--kyzys-uh--j-. A--- e-------- k------------ A-y- e-z-j-g-r k-z-s-u-k-j-. ---------------------------- Ary, edzhjegur kyzysyuhkIje.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё. Т--ам-кI----м------щ I-ф ыш-э- ы---кI-ж-ы-т-----. Т------------ ы-- а- I-- ы---- ы----------------- Т-ь-м-к-а-ъ-м ы-ж а- I-ф ы-I-н ы-ъ-к-ы-ь-щ-ы-ъ-п- ------------------------------------------------- ТхьамыкIагъом ыуж ащ Iоф ышIэн ылъэкIыжьыщтыгъэп. 0
T---m-kIa--- -uz- ash- -of-----j-n -l-e-Iyz--y--hty--ep. T----------- y--- a--- I-- y------ y-------------------- T-'-m-k-a-o- y-z- a-h- I-f y-h-j-n y-j-k-y-h-y-h-t-g-e-. -------------------------------------------------------- Th'amykIagom yuzh ashh Iof yshIjen yljekIyzh'yshhtygjep.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё. Iоф-I--ы-ч-эу ---зэ-эм--а- (хъу-ъфыг-- А---икэм кIожьыг--. I------------ к-------- а- (---------- А------- к--------- I-ф-I-н-н-ъ-у к-ы-э-э-, а- (-ъ-л-ф-г-) А-е-и-э- к-о-ь-г-э- ---------------------------------------------------------- IофшIэнынчъэу къызэнэм, ар (хъулъфыгъ) Америкэм кIожьыгъэ. 0
Iofs-Ij--ynchj-u --z--n-e-,--r---u-fyg)-A---i------Io------e. I--------------- k--------- a- (------- A-------- k---------- I-f-h-j-n-n-h-e- k-z-e-j-m- a- (-u-f-g- A-e-i-j-m k-o-h-y-j-. ------------------------------------------------------------- IofshIjenynchjeu kyzjenjem, ar (hulfyg) Amerikjem kIozh'ygje.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur. Ам------ з-кI-жь--- а- (----ъфыгъ----и хъу-ъэ. А------- з--------- а- (---------- б-- х------ А-е-и-э- з-к-о-ь-м- а- (-ъ-л-ф-г-) б-и х-у-ъ-. ---------------------------------------------- Америкэм зэкIожьым, ар (хъулъфыгъ) баи хъугъэ. 0
Amer------zj--Ioz-'--, ---(---f--)-bai--ug--. A-------- z----------- a- (------- b-- h----- A-e-i-j-m z-e-I-z-'-m- a- (-u-f-g- b-i h-g-e- --------------------------------------------- Amerikjem zjekIozh'ym, ar (hulfyg) bai hugje.

Si të mësoni dy gjuhë në të njëjtën kohë

Gjuhët e huaja po bëhen gjithnjë e më të rëndësishme sot. Shumë njerëz mësojnë një gjuhë të huaj. Por, ka shumë gjuhë interesante në botë. Prandaj disa njerëz mësojnë disa gjuhë në të njëjtën kohë. Kur fëmijët rriten me dy gjuhë, zakonisht nuk është problem. Truri i tyre i mëson të dyja gjuhët automatikisht. Kur rriten, ata dinë se çfarë i përket cilës gjuhë. Bilingualët i njohin tiparet karakteristike të të dyja gjuhëve. Tek të rriturit është ndryshe. Ata nuk mund të mësojnë aq lehtë dy gjuhë paralelisht. Kush mëson dy gjuhë njëkohësisht, duhet të ndjekë disa rregulla. Fillimisht është e rëndësishme që të krahasojë të dy gjuhët me njëra tjetrën. Gjuhët që i përkasin të njëjtës familje gjuhësore, janë shpesh shumë të ngjashme. Kjo mund të çojë në konfuzion. Prandaj, është e përshtatshme që të analizohen të dy gjuhët me kujdes. Për shembull, mund të shkruani një listë. Ku të shënoni ngjashmëritë dhe dallimet. Në këtë mënyrë truri detyrohet të punojë intensivisht me të dyja gjuhët. Mund të kujtojë më mirë se cilat janë veçoritë e gjuhëve. Duhet gjithashtu të zgjidhni ngjyra dhe dosje të veçantë për secilën gjuhë. Kjo ndihmon në ndarjen e qartë të gjuhëve nga njëra tjetra. Nëse mësoni gjuhë jo të ngjashme, është diçka tjetër. Me gjuhë shumë të ndryshme nuk ekziston rreziku i konfuzionit. Këtu ekziston rreziku i krahasimit të gjuhëve! Do të ishte më mirë, që gjuhët të krahasohen me gjuhën amtare. Kur truri dallon kontrastin, ai mëson më efektivisht. Gjithashtu është e rëndësishme që gjuhët të mësohen me intensivitet të njëjtë. Teorikisht për trurin nuk ka rëndësi sesa gjuhë mëson…