Prit derisa tё pushojё shiu.
Π-ρ-μεν----έχρι- να σ---α-ή-ει η -ρ--ή.
Π------- (------ ν- σ--------- η β-----
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
P-rímen-----c---- n- -t--atḗs---- br--h-.
P------- (------- n- s--------- ē b------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Prit derisa tё pushojё shiu.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Prit sa tё bёhem gati.
Π-ρί-----(μέχ-ι---α-ε--ιμαστώ.
Π------- (------ ν- ε---------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
Pe-íme-e --é--ri- na -to-ma-t-.
P------- (------- n- e---------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Prit sa tё bёhem gati.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Prit derisa tё vijё ai.
Π-ρ-μ----(-έ--ι- να-γυρίσει.
Π------- (------ ν- γ-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
Pe--m--e -m-ch--)----g-rí-e-.
P------- (------- n- g-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Prit derisa tё vijё ai.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
Περ-μέ----μ----) -- σ-εγ-ώ---ν-τ--μ----ά --υ
Π------- (------ ν- σ--------- τ- μ----- μ--
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
P----é---(mé---i- n--s-eg--s-----a--a-li- --u
P------- (------- n- s--------- t- m----- m--
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Po pres derisa tё mё thahen flokёt.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
Π--ι-έ-- -μέ--ι) να τ-λ---σε- - τ---ία.
Π------- (------ ν- τ-------- η τ------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
P--iménō-(méchr-- n---e-eiṓs-i --ta----.
P------- (------- n- t-------- ē t------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po pres derisa tё mbarojё filmi.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
Π-ρ-μέ---(μέχρ-)-ν--α-ά-ει π-----ο.
Π------- (------ ν- α----- π-------
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
P--iménō --échr-)--a-a--p-e--pr-si-o.
P------- (------- n- a------ p-------
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Po pres derisa semafori tё bёhet i gjelbër.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Kur nisesh pёr pushime?
Π--ε---ύγεις για-δια----ς;
Π--- φ------ γ-- δ--------
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P-t- --e-ge---g-- d-a-----?
P--- p------- g-- d--------
P-t- p-e-g-i- g-a d-a-o-é-?
---------------------------
Póte pheúgeis gia diakopés?
Kur nisesh pёr pushime?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Póte pheúgeis gia diakopés?
Para pushimeve tё verёs?
Πρ----ο-κα----ίρ-;
Π--- τ- κ---------
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
P-i- ---k--o-a-r-?
P--- t- k---------
P-i- t- k-l-k-í-i-
------------------
Prin to kalokaíri?
Para pushimeve tё verёs?
Πριν το καλοκαίρι;
Prin to kalokaíri?
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
Να-, ---ν-αρχ--ο-ν-ο---αλο-αιρ-νές ---κ----.
Ν--- π--- α------- ο- κ----------- δ--------
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Na-- ---n -----so-n -i-k-l-----iné---i-k-pés-.
N--- p--- a-------- o- k----------- d---------
N-i- p-i- a-c-í-o-n o- k-l-k-i-i-é- d-a-o-é-.-
----------------------------------------------
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Po, para se tё fillojnё pushimet e verёs.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Nai, prin archísoun oi kalokairinés diakopés..
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
Ε-ισ--ύ-σε -η-σ-ε-ή πριν μ--ι-- χε-μώνα-.
Ε--------- τ- σ---- π--- μ--- ο χ--------
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
E---k-ú--e--- ----ḗ --in m-e--o---e-mṓna-.
E--------- t- s---- p--- m--- o c---------
E-i-k-ú-s- t- s-e-ḗ p-i- m-e- o c-e-m-n-s-
------------------------------------------
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Rregulloje çatinё para se tё vijё dimri.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Episkeúase tē skepḗ prin mpei o cheimṓnas.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
Πλ--- ---χέ-----ου-π-ι- κ---ει- -το----π-ζ-.
Π---- τ- χ---- σ-- π--- κ------ σ-- τ-------
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
Pl-------c---ia-so- p--- ---s--- st----a-ézi.
P---- t- c----- s-- p--- k------ s-- t-------
P-ý-e t- c-é-i- s-u p-i- k-t-e-s s-o t-a-é-i-
---------------------------------------------
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Laji duart, para se tё ulesh nё tavolinё.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Plýne ta chéria sou prin kátseis sto trapézi.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
Κ--ίσε-τ- πα-ά-υρο--ρι----εις έξω.
Κ----- τ- π------- π--- β---- έ---
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
K----- to-pa-á-hyro--ri---g--s -xō.
K----- t- p-------- p--- b---- é---
K-e-s- t- p-r-t-y-o p-i- b-e-s é-ō-
-----------------------------------
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Mbylle dritaren, para se tё dalёsh jashtё.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Kleíse to paráthyro prin bgeis éxō.
Kur kthehesh nё shtёpi?
Πό-ε ----ρθ-ι- --ίτ-;
Π--- θ- έ----- σ-----
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
Pó------------is-s---i?
P--- t-- é------ s-----
P-t- t-a é-t-e-s s-í-i-
-----------------------
Póte tha értheis spíti?
Kur kthehesh nё shtёpi?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Póte tha értheis spíti?
Pas mёsimit?
Με----ο-μά--μ-;
Μ--- τ- μ------
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
M-tá-t--m--hē--?
M--- t- m-------
M-t- t- m-t-ē-a-
----------------
Metá to máthēma?
Pas mёsimit?
Μετά το μάθημα;
Metá to máthēma?
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
Ναι, ό-αν τελ-ιώ------ -ά--μα.
Ν--- ό--- τ-------- τ- μ------
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
N--,------te---ṓ-----o ---hē-a.
N--- ó--- t-------- t- m-------
N-i- ó-a- t-l-i-s-i t- m-t-ē-a-
-------------------------------
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Po, pasi mёsimi tё mbarojё.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Nai, ótan teleiṓsei to máthēma.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
Μετ---ο α--χημ--που -ίχ- δεν μπ--ο--ε-----ου-έψ-----α.
Μ--- τ- α------ π-- ε--- δ-- μ------- ν- δ------- π---
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
M-tá t--at----m- -ou -í-h----- m--ro-s- -- ---l-psei --a.
M--- t- a------- p-- e---- d-- m------- n- d-------- p---
M-t- t- a-ý-h-m- p-u e-c-e d-n m-o-o-s- n- d-u-é-s-i p-a-
---------------------------------------------------------
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Pas aksidentit ai nuk mund tё punonte mё.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Metá to atýchēma pou eíche den mporoúse na doulépsei pia.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
Αφο- -χα-- -----υλε-ά τ-- π----στ-ν-Αμερι--.
Α--- έ---- τ- δ------ τ-- π--- σ--- Α-------
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
A--o- éc---e tē--ou-eiá -------e-stēn A-erikḗ.
A---- é----- t- d------ t-- p--- s--- A-------
A-h-ú é-h-s- t- d-u-e-á t-u p-g- s-ē- A-e-i-ḗ-
----------------------------------------------
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Pasi humbi punёn, ai shkoi nё Amerikё.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Aphoú échase tē douleiá tou pḗge stēn Amerikḗ.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
Αφο---ήγε--τη Α-ε-ική----νε ---ύ----.
Α--- π--- σ-- Α------ έ---- π--------
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
Aph-- -ḗg--s-ē ------- ég--e --------.
A---- p--- s-- A------ é---- p--------
A-h-ú p-g- s-ē A-e-i-ḗ é-i-e p-o-s-o-.
--------------------------------------
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.
Pasi iku nё Amerikё, u bё i pasur.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Aphoú pḗge stē Amerikḗ égine ploúsios.