Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё?
מ--- ה-א מ-בטל--
---- ה-- מ-------
-מ-י ה-א מ-ב-ל-?-
------------------
ממתי היא מובטלת?
0
mimat---hi-mu-t----?
m------ h- m--------
m-m-t-y h- m-v-e-e-?
--------------------
mimatay hi muvtelet?
Prej sa kohёsh ajo nuk punon mё?
ממתי היא מובטלת?
mimatay hi muvtelet?
Qё prej martesёs?
--ז-נישו-יה?
--- נ--------
-א- נ-ש-א-ה-
--------------
מאז נישואיה?
0
m-'az---ss-'--a-?
m---- n----------
m-'-z n-s-u-e-a-?
-----------------
me'az nissu'eyah?
Qё prej martesёs?
מאז נישואיה?
me'az nissu'eyah?
Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
כ-, ה-א -- עו--- --- ש----נ--
--- ה-- ל- ע---- מ-- ש--------
-ן- ה-א ל- ע-ב-ת מ-ז ש-ת-ת-ה-
-------------------------------
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
0
ke----- -o--v-d-t---'az --i--txatn--.
k--- h- l- o----- m---- s------------
k-n- h- l- o-e-e- m-'-z s-i-i-x-t-a-.
-------------------------------------
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Po, ajo nuk punon mё, qёkur u martua.
כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.
ken, hi lo ovedet me'az shihitxatnah.
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
מ---שה---הת-----ה-- -- עוב---
--- ש--- ה----- ה-- ל- ע------
-א- ש-י- ה-ח-נ- ה-א ל- ע-ב-ת-
-------------------------------
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
0
me--z-she---h-t--tnah -i----o--de-.
m---- s---- h-------- h- l- o------
m-'-z s-e-i h-t-a-n-h h- l- o-e-e-.
-----------------------------------
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Qёkur u martua, ajo nuk punon mё.
מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.
me'az shehi hitxatnah hi lo ovedet.
Qёkur njihen, ata janё tё lumtur.
--- ש-ם------- הם מא--רי-.
--- ש-- מ----- ה- מ--------
-א- ש-ם מ-י-י- ה- מ-ו-ר-ם-
----------------------------
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
0
m--az s--hem--ek-r-m--e---e-us--ri-.
m---- s----- m------ h-- m----------
m-'-z s-e-e- m-k-r-m h-m m-'-s-a-i-.
------------------------------------
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Qёkur njihen, ata janё tё lumtur.
מאז שהם מכירים הם מאושרים.
me'az shehem mekirim hem me'usharim.
Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
מאז-שי--להם ילדים--ם----אים-ל-י--- רחוק-ת.
--- ש-- ל-- י---- ה- י----- ל----- ר-------
-א- ש-ש ל-ם י-ד-ם ה- י-צ-י- ל-י-י- ר-ו-ו-.-
--------------------------------------------
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
0
m-'-- s-eyes---a--m---l--im-he- -o-s--m-le-i-i- r------.
m---- s------ l---- y------ h-- y------ l------ r-------
m-'-z s-e-e-h l-h-m y-l-d-m h-m y-t-'-m l-'-t-m r-x-q-t-
--------------------------------------------------------
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Qёkur janё bёrё me fёmijё, dalin mё rrallё.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Kur do tё telefonojё ajo?
-תי-ה-----ב-ת--טל---?
--- ה-- מ---- ב-------
-ת- ה-א מ-ב-ת ב-ל-ו-?-
-----------------------
מתי היא מדברת בטלפון?
0
m--ay-h- -e---e-e--bate---on?
m---- h- m-------- b---------
m-t-y h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n-
-----------------------------
matay hi medaberet batelefon?
Kur do tё telefonojё ajo?
מתי היא מדברת בטלפון?
matay hi medaberet batelefon?
Gjatё udhёtimit?
--מ- -----ה-
---- ה-------
-ז-ן ה-ס-ע-?-
--------------
בזמן הנסיעה?
0
bi-man---nes-'--?
b----- h---------
b-z-a- h-n-s-'-h-
-----------------
bizman hanesi'ah?
Gjatё udhёtimit?
בזמן הנסיעה?
bizman hanesi'ah?
Po, kur nget makinёn.
כן---ז----ה-- נוס-ת ב--ו-ית-
--- ב--- ש--- נ---- ב--------
-ן- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
------------------------------
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
ken, baz--n-s---i-nosa'a- -a-e----i-.
k--- b----- s---- n------ b----------
k-n- b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Po, kur nget makinёn.
כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.
ken, bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ajo telefonon, kur nget makinёn.
ה---מ-ברת-ב---ון בז-- ---א --סע- במכו--ת-
--- מ---- ב----- ב--- ש--- נ---- ב--------
-י- מ-ב-ת ב-ל-ו- ב-מ- ש-י- נ-ס-ת ב-כ-נ-ת-
-------------------------------------------
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
0
h- m-dabe----b--e-efon-----a- s--h- --s---t ba-ek---i-.
h- m-------- b-------- b----- s---- n------ b----------
h- m-d-b-r-t b-t-l-f-n b-z-a- s-e-i n-s-'-t b-m-k-o-i-.
-------------------------------------------------------
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ajo telefonon, kur nget makinёn.
היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.
hi medaberet batelefon bazman shehi nosa'at bamekhonit.
Ajo shikon televizor, kur hekuros.
הי- ----------יזי---זמ-----א--גה---
--- צ--- ב-------- ב--- ש--- מ------
-י- צ-פ- ב-ל-ו-ז-ה ב-מ- ש-י- מ-ה-ת-
-------------------------------------
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
0
h- t--f-h ----le-i-ia- -a-ma- --eh--m----e---t.
h- t----- b----------- b----- s---- m----------
h- t-o-a- b-t-l-w-z-a- b-z-a- s-e-i m-g-h-t-e-.
-----------------------------------------------
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Ajo shikon televizor, kur hekuros.
היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.
hi tsofah batelewiziah bazman shehi megahetset.
Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё.
ה-- מא-ינה למ-ס-קה בזמן--ה-- --------ו---בית-
--- מ----- ל------ ב--- ש--- ע--- ש----- ב----
-י- מ-ז-נ- ל-ו-י-ה ב-מ- ש-י- ע-ש- ש-ע-ר- ב-ת-
-----------------------------------------------
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
0
hi--a'azi-a--le-usi-a--b-zm-- s--hi--s-ah -h-'-ur-y----t.
h- m-------- l-------- b----- s---- o---- s-------- b----
h- m-'-z-n-h l-m-s-q-h b-z-a- s-e-i o-s-h s-i-o-r-y b-y-.
---------------------------------------------------------
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
Ajo dёgjon muzikё, kur bёn detyrat e shtёpisё.
היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.
hi ma'azinah lemusiqah bazman shehi ossah shi'ourey bayt.
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
--י-לא-ר--ה --ום--א-- אין-לי-מ-קפ-י--
--- ל- ר--- כ--- כ--- א-- ל- מ--------
-נ- ל- ר-א- כ-ו- כ-ש- א-ן ל- מ-ק-י-ם-
---------------------------------------
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
0
a-i l- -o-e-/-o'-- --um -a'-sh----yn l--m-shqa----.
a-- l- r---------- k--- k------- e-- l- m----------
a-i l- r-'-h-r-'-h k-u- k-'-s-e- e-n l- m-s-q-f-i-.
---------------------------------------------------
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Nuk shikoj asgjё, kur s’kam syzet.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё.
א-- -- מב-ן-/ ה כ--- כשה--ס--ה-כה-ר---ת.
--- ל- מ--- / ה כ--- כ-------- כ- ר------
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ה-ו-י-ה כ- ר-ע-ת-
------------------------------------------
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
0
a-i-lo me-i-/m---nah-klu- -----a-usiqa---oh --'e---t.
a-- l- m------------ k--- k------------ k-- r--------
a-i l- m-v-n-m-v-n-h k-u- k-h-h-m-s-q-h k-h r-'-s-e-.
-----------------------------------------------------
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
Nuk kuptoj asgjё, kur muzika ёshtё kaq e lartё.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
-ני-----ריח -------ם -אש- אנ----ונן-/ --
--- ל- מ--- / ה כ--- כ--- א-- מ---- / ת--
-נ- ל- מ-י- / ה כ-ו- כ-ש- א-י מ-ו-ן / ת-
------------------------------------------
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
0
a-i -o-mer-ax/-e------kl-----'a-h-- --i-m---una-/m-tsun-n--.
a-- l- m------------- k--- k------- a-- m-------------------
a-i l- m-r-a-/-e-i-a- k-u- k-'-s-e- a-i m-t-u-a-/-e-s-n-n-t-
------------------------------------------------------------
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Nuk nuhas asgjë, kur jam me rrufё.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Ne marrim njё taksi, kur bie shi.
אנ--ו ל---י---ונית ---ר-י--- --ם.
----- ל----- מ---- כ--- י--- ג----
-נ-נ- ל-ק-י- מ-נ-ת כ-ש- י-ר- ג-ם-
-----------------------------------
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
0
an--n--lo-x---m---t k--a-her --r-d -esh-m.
a----- l----- m---- k------- y---- g------
a-a-n- l-q-i- m-n-t k-'-s-e- y-r-d g-s-e-.
------------------------------------------
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
Ne marrim njё taksi, kur bie shi.
אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.
anaxnu loqxim monit ka'asher yored geshem.
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
-ם נז-ה -------סע ל---- -ע---.
-- נ--- ב---- נ-- ל---- ב------
-ם נ-כ- ב-ו-ו נ-ע ל-י-ל ב-ו-ם-
--------------------------------
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
0
im n-zkeh--al--o-n--'a-l-ta--- ba-o-a-.
i- n----- b----- n---- l------ b-------
i- n-z-e- b-l-t- n-s-a l-t-y-l b-'-l-m-
---------------------------------------
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
Ne do tё udhёtojmё pёrreth botёs, nёse fitojmё nё llotari.
אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.
im nizkeh baloto nis'a letayel ba'olam.
Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt.
---הו- לא יגיע בקר-- -ת-י- -אכול-
-- ה-- ל- י--- ב---- נ---- ל------
-ם ה-א ל- י-י- ב-ר-ב נ-ח-ל ל-כ-ל-
-----------------------------------
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
0
im h---o --g-'a--e-ar-v n--xil -e'ek--l.
i- h- l- y----- b------ n----- l--------
i- h- l- y-g-'- b-q-r-v n-t-i- l-'-k-o-.
----------------------------------------
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
Ne do tё fillojmё tё hamё, nёse ai s’vjen shpejt.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.
im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.