Libri i frazës

sq Lidhёza bashkёrenditёse   »   pt Conjunções duplas

98 [nёntёdhjetёetetё]

Lidhёza bashkёrenditёse

Lidhёza bashkёrenditёse

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Portugalisht (PT) Luaj Më shumë
Udhёtimi ishte i bukur, por i lodhshёm. A-vi-gem----------a-ma- ----s-ado---n-a----. A v----- f-- b----- m-- d-------- c--------- A v-a-e- f-i b-n-t- m-s d-m-s-a-o c-n-a-i-a- -------------------------------------------- A viagem foi bonita mas demasiado cansativa. 0
Treni ishte i pёrpiktё, por plot. O-comb-i--fo--po----l ----d---s---- c-e-o. O c------ f-- p------ m-- d-------- c----- O c-m-o-o f-i p-n-u-l m-s d-m-s-a-o c-e-o- ------------------------------------------ O comboio foi pontual mas demasiado cheio. 0
Hoteli ishte i rehatshёm, por i shtrenjtё. O ---e--er----n--r-á-el m-- ---a-i--o-c-r-. O h---- e-- c---------- m-- d-------- c---- O h-t-l e-a c-n-o-t-v-l m-s d-m-s-a-o c-r-. ------------------------------------------- O hotel era confortável mas demasiado caro. 0
Ai merr ose autobusin ose trenin. El- a----a ---ut-ca-ro -u----o-b-io. E-- a----- o a-------- o- o c------- E-e a-a-h- o a-t-c-r-o o- o c-m-o-o- ------------------------------------ Ele apanha o autocarro ou o comboio. 0
Ai vjen ose sot nё mbrёmje ose nesёr nё mёngjes. Ele-v-m--oj--à --i-e-ou---anh--d--man--. E-- v-- h--- à n---- o- a----- d- m----- E-e v-m h-j- à n-i-e o- a-a-h- d- m-n-ã- ---------------------------------------- Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
Ai banon ose te ne ose nё hotel. El---or--connosc- -- n----t-l. E-- m--- c------- o- n- h----- E-e m-r- c-n-o-c- o- n- h-t-l- ------------------------------ Ele mora connosco ou no hotel. 0
Ai flet spanjisht dhe anglisht. Ela fala---nto esp--ho- c-m- -----s. E-- f--- t---- e------- c--- i------ E-a f-l- t-n-o e-p-n-o- c-m- i-g-ê-. ------------------------------------ Ela fala tanto espanhol como inglês. 0
Ajo ka jetuar si nё Madrid ashtu edhe nё Londёr. Ela m-r-u -a-to em ---r-d co-o--m ---dres. E-- m---- t---- e- M----- c--- e- L------- E-a m-r-u t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ------------------------------------------ Ela morou tanto em Madrid como em Londres. 0
Ajo njeh si Spanjёn ashtu edhe Anglinё. E---c--h-c- --n---- Es-a-ha-co-o-a --g------a. E-- c------ t---- a E------ c--- a I---------- E-a c-n-e-e t-n-o a E-p-n-a c-m- a I-g-a-e-r-. ---------------------------------------------- Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra. 0
Ai nuk ёshtё vetёm budalla por edhe dembel. E-- -ã--é -- e-t--i--, -as tamb-m-----e-uiços-. E-- n-- é s- e-------- m-- t----- é p---------- E-e n-o é s- e-t-p-d-, m-s t-m-é- é p-e-u-ç-s-. ----------------------------------------------- Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Ajo nuk ёshtё vetёm e bukur por edhe inteligjente. Ela -ão---s- bon-t-------t-m--m-i--e--ge---. E-- n-- é s- b------ m-- t----- i----------- E-a n-o é s- b-n-t-, m-s t-m-é- i-t-l-g-n-e- -------------------------------------------- Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Ajo nuk flet vetёm gjermanisht por edhe frëngjisht. E-- -ã---al---ó a-em-o- --s-t-m-é--fra--ês. E-- n-- f--- s- a------ m-- t----- f------- E-a n-o f-l- s- a-e-ã-, m-s t-m-é- f-a-c-s- ------------------------------------------- Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Unё nuk luaj as piano as kitare. E- -----oc--n-m --a-o-n-m--ui--r-a. E- n-- t--- n-- p---- n-- g-------- E- n-o t-c- n-m p-a-o n-m g-i-a-r-. ----------------------------------- Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Unё nuk mund tё kёrcejё as vals as samba. E- n-o -ei-d-nça- -e- va--a---m s-mb-. E- n-- s-- d----- n-- v---- n-- s----- E- n-o s-i d-n-a- n-m v-l-a n-m s-m-a- -------------------------------------- Eu não sei dançar nem valsa nem samba. 0
S’dua as operёn as baletin. E- -ão---sto -em ----p-ra n-- d--b--le-. E- n-- g---- n-- d- ó---- n-- d- b------ E- n-o g-s-o n-m d- ó-e-a n-m d- b-l-e-. ---------------------------------------- Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Sa mё shpejt tё punosh, aq mё shpejt je gati. Q-a--o -ai- r---d- trabalhar-s- --i--ced- -st-rá--pr----. Q----- m--- r----- t----------- m--- c--- e------ p------ Q-a-t- m-i- r-p-d- t-a-a-h-r-s- m-i- c-d- e-t-r-s p-o-t-. --------------------------------------------------------- Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto. 0
Sa mё shpejt tё vish, aq mё shpejt mund tё shkosh. Qu-nto-m------d--v-e-es--mai---ed- -od--á- -r----o--. Q----- m--- c--- v------ m--- c--- p------ i- e------ Q-a-t- m-i- c-d- v-e-e-, m-i- c-d- p-d-r-s i- e-b-r-. ----------------------------------------------------- Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora. 0
Sa mё tepёr tё plakesh, aq mё pak e vret mendjen. Qua--o-ma---velho-se ---a---a----o--ort--e--s---orn-. Q----- m--- v---- s- f---- m--- c---------- s- t----- Q-a-t- m-i- v-l-o s- f-c-, m-i- c-n-o-t-v-l s- t-r-a- ----------------------------------------------------- Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna. 0

Mësimi i gjuhëve në internet

Gjithnjë e më shumë njerëz po mësojnë gjuhë të huaja. Dhe gjithnjë e më shumë njerëz po përdorin internetin! Të mësuarit online ndryshon nga mësimi klasik i gjuhës. Dhe ka shumë përparësi! Përdoruesit vendosin vetë se kur duan të mësojnë. Ata gjithashtu mund të zgjedhin se çfarë të mësojnë. Dhe përcaktojnë sesa duan të mësojnë çdo ditë. Me mësimin online, përdoruesit supozohet të mësojnë intuitivisht. Kjo do të thotë, ata duhet të mësojnë gjuhën e re në një mënyrë krejt të natyrshme. Sikur ta mësonin gjuhën në fëmijëri ose ndërkohë që ishin me pushime. Prandaj, përdoruesit mësojnë përmes situatave të simuluara. Ata përjetojnë gjëra të ndryshme në vende të ndryshme. E në këtë proces duhet të jenë vetë aktiv. Disa programe kërkojnë kufje dhe mikrofon. Me to mund të bisedojnë me folës amtarë. Madje është i mundur analizimi i shqiptimit. Në këtë mënyrë mund të përmirësoheni më tej. Në komunitete mund të flisni me përdorues të tjerë. Gjithashtu, interneti ofron mundësinë e të mësuarit në lëvizje. Me teknologjinë dixhitale, mund të merrni gjuhën me vete kudo që shkoni. Mësimi online nuk është më i keq se mësimi konvencional. Nëse programet janë ndërtuar mirë, mund të jenë shumë efikase. Sidoqoftë, është e rëndësishme që mësimi online të mos jetë shumë tërheqës. Animacioni i tepruar mund të largojë vëmendjen nga materiali mësimor. Truri duhet të përpunojë çdo impuls të vetëm. Prandaj kujtesa mund të ngopet shpejt. Ndonjëherë është më mirë të mësoni me një libër në qetësi. Kush mikson metodat e reja me ato të vjetra, sigurisht që përparon shpejt…