macja e shoqes sime
החתו-ה-של-החבר--שלי.
------ ש- ה---- ש----
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
h-xa-u-a--she- haxaver----hel-.
h-------- s--- h-------- s-----
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
macja e shoqes sime
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
qeni i shokut tim
-כל- -ל-הח-- -לי.
---- ש- ה--- ש----
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
ha-ele- s-e--h-x-v-r ---li.
h------ s--- h------ s-----
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
qeni i shokut tim
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
lodrat e fёmijёve tё mi
---צ--ים של --לד-ם--לי
-------- ש- ה----- ש---
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
hatsa'-tsu'-m s--- ----lad-- sheli.
h------------ s--- h-------- s-----
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
lodrat e fёmijёve tё mi
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
Kjo ёshtё palltoja e kolegut tim.
ז--ה-ע-ל--ל-ה-ולגה---י.
-- ה---- ש- ה----- ש----
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
z-- --m-'-- shel --qol-g-h-s----.
z-- h------ s--- h-------- s-----
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Kjo ёshtё palltoja e kolegut tim.
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Kjo ёshtё makina e koleges sime.
-ו--מכונ----- הקול-ה---י.
-- ה------ ש- ה----- ש----
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
z- h---khon-- ---l h----eg-h --el-.
z- h--------- s--- h-------- s-----
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Kjo ёshtё makina e koleges sime.
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Kjo ёshtё puna e kolegёve tё mi.
-ו -ע--ד---- ה-ו-גות-----
-- ה----- ש- ה------ ש----
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
z- ha-a--d-- sh-l-h---leg------li.
z- h-------- s--- h-------- s-----
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Kjo ёshtё puna e kolegёve tё mi.
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Kopsa e kёmishёs sime ёshtё kёputur.
-כ-תור-של-החו--- נ-ל.
------ ש- ה----- נ----
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
h-ka-t-r sh---ha--lt--h ---a-.
h------- s--- h-------- n-----
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
Kopsa e kёmishёs sime ёshtё kёputur.
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
Çelsi i garazhit ka humbur.
ה-פ---ש-----י-ה--בד-
----- ש- ה----- א----
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
ham-ftea- --e---ax-n---h -va-.
h-------- s--- h-------- a----
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
Çelsi i garazhit ka humbur.
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
Kompjuteri i shefit ёshtё prishur.
ה--שב-ש--ה-----------.
----- ש- ה---- ה-------
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
h-maxshev --el hame-ah-- --t-a-q--.
h-------- s--- h-------- h---------
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
Kompjuteri i shefit ёshtё prishur.
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
Kush janё prindёrit e vajzёs?
-- הוריה ---הי--ה?
-- ה---- ש- ה------
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
m- ---eya-----l -a--l-ah?
m- h------ s--- h--------
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
Kush janё prindёrit e vajzёs?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
Si mund tё vij te shtёpia e prindёrve tuaj?
כ---------להג-ע ---תם--ל-הו--ה?
---- א--- ל---- ל---- ש- ה------
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
k--t--d -k-a--l----i--lebe--a------ --re-a-?
k------ u---- l------ l------- s--- h-------
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
Si mund tё vij te shtёpia e prindёrve tuaj?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
Shtёpia ёshtё nё fund tё rrugёs.
--ית נ--א-בס-- --ח-ב-
---- נ--- ב--- ה------
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
h--ay---i-t-a------ ---ex-v.
h----- n----- b---- h-------
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
Shtёpia ёshtё nё fund tё rrugёs.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
Si quhet kryeqyteti i Zvicrёs?
-ה שמה של--יר--שוו---?
-- ש-- ש- ב--- ש-------
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
ma- ---a- ---- -ir---shw---s?
m-- s---- s--- b---- s-------
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
Si quhet kryeqyteti i Zvicrёs?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
Si quhet titulli i librit?
מ--ש-ו של-ה-פ-?
-- ש-- ש- ה-----
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
m-h-s-m----el--a-e--r?
m-- s--- s--- h-------
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
Si quhet titulli i librit?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
Si quhen fёmijёt e fqinjёve?
מה שמ-ת ילדי----ל --כנ---
-- ש--- י----- ש- ה-------
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
mah s--o--ya-deyh------- -ash--eni-?
m-- s---- y-------- s--- h----------
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
Si quhen fёmijёt e fqinjёve?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
Kur janё pushimet verore tё fёmijёve?
מ-- --ח----ופש-ם-ש- ----ים?
--- ת---- ח----- ש- ה-------
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
m-------txil----shata----e- ha-e--dim?
m---- t----- x-------- s--- h---------
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
Kur janё pushimet verore tё fёmijёve?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
Kur janё oraret te mjeku?
מתי -ע-ת-ה-ב---ש--ה-ו---
--- ש--- ה---- ש- ה------
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
m--a- s-'---h----alah-s-el ha---e?
m---- s---- h-------- s--- h------
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
Kur janё oraret te mjeku?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
Kur janё oraret e muzeut?
מת---------י--ר--מ--י--ן?
--- ש--- ה----- ב---------
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
m---- -h--- -a----- bamu-----n?
m---- s---- h------ b----------
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
Kur janё oraret e muzeut?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?