Рјечник

sr Боје   »   uk Кольори

14 [четрнаест]

Боје

Боје

14 [чотирнадцять]

14 [chotyrnadtsyatʹ]

Кольори

[Kolʹory]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски украјински Игра Више
Снег је беo. Сн-- б----. Сніг білий. 0
S--- b----̆. Sn-- b-----. Snih bilyy̆. S-i- b-l-y̆. ----------̆.
Сунце је жуто. Со--- ж----. Сонце жовте. 0
S----- z-----. So---- z-----. Sontse zhovte. S-n-s- z-o-t-. -------------.
Поморанџа је наранџаста. По------- о-------. Помаранча оранжева. 0
P--------- o--------. Po-------- o--------. Pomarancha oranzheva. P-m-r-n-h- o-a-z-e-a. --------------------.
Трешња је црвена. Ви--- ч------. Вишня червона. 0
V------ c-------. Vy----- c-------. Vyshnya chervona. V-s-n-a c-e-v-n-. ----------------.
Небо је плаво. Не-- с---. Небо синє. 0
N--- s----. Ne-- s----. Nebo synye. N-b- s-n-e. ----------.
Трава је зелена. Тр--- з-----. Трава зелена. 0
T---- z-----. Tr--- z-----. Trava zelena. T-a-a z-l-n-. ------------.
Земља је смеђа. Зе--- к--------. Земля коричнева. 0
Z----- k---------. Ze---- k---------. Zemlya korychneva. Z-m-y- k-r-c-n-v-. -----------------.
Облак је сив. Хм--- с---. Хмара сіра. 0
K----- s---. Kh---- s---. Khmara sira. K-m-r- s-r-. -----------.
Гуме су црне. Ши-- ч----. Шини чорні. 0
S---- c-----. Sh--- c-----. Shyny chorni. S-y-y c-o-n-. ------------.
Које боје је снег? Беле. Як--- к------ с---? Б----. Якого кольору сніг? Білий. 0
Y----- k------ s---? B----̆. Ya---- k------ s---? B-----. Yakoho kolʹoru snih? Bilyy̆. Y-k-h- k-l-o-u s-i-? B-l-y̆. -------------------?------̆.
Које боје је сунце? Жуте. Як--- к------ с----? Ж----. Якого кольору сонце? Жовте. 0
Y----- k------ s-----? Z-----. Ya---- k------ s-----? Z-----. Yakoho kolʹoru sontse? Zhovte. Y-k-h- k-l-o-u s-n-s-? Z-o-t-. ---------------------?-------.
Које боје је поморанџа? Наранџасте. Як--- к------ п--------? О-------. Якого кольору помаранча? Оранжева. 0
Y----- k------ p---------? O--------. Ya---- k------ p---------? O--------. Yakoho kolʹoru pomarancha? Oranzheva. Y-k-h- k-l-o-u p-m-r-n-h-? O-a-z-e-a. -------------------------?----------.
Које боје је трешња? Црвене. Як--- к------ в----? Ч------. Якого кольору вишня? Червона. 0
Y----- k------ v------? C-------. Ya---- k------ v------? C-------. Yakoho kolʹoru vyshnya? Chervona. Y-k-h- k-l-o-u v-s-n-a? C-e-v-n-. ----------------------?---------.
Које боје је небо? Плаве. Як--- к------ н---? С---. Якого кольору небо? Синє. 0
Y----- k------ n---? S----. Ya---- k------ n---? S----. Yakoho kolʹoru nebo? Synye. Y-k-h- k-l-o-u n-b-? S-n-e. -------------------?------.
Које боје је трава? Зелене. Як--- к------ т----? З-----. Якого кольору трава? Зелена. 0
Y----- k------ t----? Z-----. Ya---- k------ t----? Z-----. Yakoho kolʹoru trava? Zelena. Y-k-h- k-l-o-u t-a-a? Z-l-n-. --------------------?-------.
Које боје је земља? Смеђе. Як--- к------ з----? К--------. Якого кольору земля? Коричнева. 0
Y----- k------ z-----? K---------. Ya---- k------ z-----? K---------. Yakoho kolʹoru zemlya? Korychneva. Y-k-h- k-l-o-u z-m-y-? K-r-c-n-v-. ---------------------?-----------.
Које боје је облак? Сиве. Як--- к------ х----? С---. Якого кольору хмара? Сіра. 0
Y----- k------ k-----? S---. Ya---- k------ k-----? S---. Yakoho kolʹoru khmara? Sira. Y-k-h- k-l-o-u k-m-r-? S-r-. ---------------------?-----.
Којe боје су гуме? Црне. Як--- к------ ш---? Ч----. Якого кольору шини? Чорні. 0
Y----- k------ s----? C-----. Ya---- k------ s----? C-----. Yakoho kolʹoru shyny? Chorni. Y-k-h- k-l-o-u s-y-y? C-o-n-. --------------------?-------.

Жене говоре другачије од мушкараца

Свима нам је познато да се мушкарци и жене разликују. Али, да ли сте знали и да другачије говоре? Ово су показале неколике студије. Жене употребљавају другачије говорне мустре. Често су у говору мање директе и резервисане у начину говора. Насупрот томе, мушкарци угалвном користе директан и јасан језик. Теме о којима разговарају такође се разликују. Мушкарци чешће разговарају о вестима, економији или спорту. Жене су склоније друштвеним темама као што су породица или здравље. Дакле, мушкарци радије разговарају о чињеницама. Жене више воле да говоре о људима. Оно што је упадљиво је да жене настоје да се служе слабијим језиком. То значи да говоре пажљивије и учтивије. Жене такође постављају већи број питања. Највероватније да на тај начин желе да постигну већу хармонију, а избегну конфликте. Уз то жене располажу много богатијим речником када су у питању емоције. За мушкарце је разговор врло често једна врста такмичења. Језик којим се служе је много провокантнији и агресивнији. Они такође говоре много мање од жена. Неки научници сматрају да је ово последица различите конституције мозга. Дакле, мозак једног мушкарца и једне жене је различит. Њихов центар за говор је такође другачије структуиран. Највероватније је да и други чиниоци утичу на говор. Наука ову област још увек није довољно проучила. Па ипак, жене и мушкарци не говоре два потпуно различита језика. Према томе, неспоразуми нису неопходни. Постоје многе стратегије за успешну комуникацију. Она најједноставнија је: Слушајте пажљивије!
Да ли си знао?
Француски спада у романске језике. То значи да се развио из латинског. Сродан је с другим романским језицима као што су шпански или италијански. Француски се данас говори на свим континентима. За више од 110 милиона људи то је матерњи језик. Укупно око 220 милиона људи говори француски. Зато је француски светски језик. Пуно међународних организација користи француски као службени језик. Француски је пре био такође језик дипломатије. Данас је ту улогу великим делом преузео енглески. Ипак је француски као и пре један од најважнијих језика споразумевања међу различитим народима (лингуа франка). А број говорника већ годинама стално расте! Разлог томе је снажан прираштај становништва у афричком и арапском подручју. И на Карипским острвима или у Јужном Пацифику се говори француски. Ко радо путује, треба обавезно учити француски!