Рјечник

sr У кући   »   zh 房子里

17 [седамнаест]

У кући

У кући

17[十七]

17 [Shíqī]

房子里

[fángzi lǐ]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски кинески (поједностављени) Игра Више
Овде је наша кућа. 这- ---们的-房- 。 这- 是 我-- 房- 。 这- 是 我-的 房- 。 ------------- 这儿 是 我们的 房子 。 0
z-è------ì w-m-n--e --n--i. z----- s-- w---- d- f------ z-è-e- s-ì w-m-n d- f-n-z-. --------------------------- zhè'er shì wǒmen de fángzi.
Горе је кров. 上- 是-屋--。 上- 是 屋- 。 上- 是 屋- 。 --------- 上面 是 屋顶 。 0
Sh-n----n -hì-w----g. S-------- s-- w------ S-à-g-i-n s-ì w-d-n-. --------------------- Shàngmiàn shì wūdǐng.
Доле је подрум. 下面-- 地-室 。 下- 是 地-- 。 下- 是 地-室 。 ---------- 下面 是 地下室 。 0
X------ -hì-d---à-hì. X------ s-- d-------- X-à-i-n s-ì d-x-à-h-. --------------------- Xiàmiàn shì dìxiàshì.
Иза куће је врт. 这座-房--后- - 一个 -- 。 这- 房- 后- 有 一- 花- 。 这- 房- 后- 有 一- 花- 。 ------------------ 这座 房子 后面 有 一个 花园 。 0
Z-- z-ò f--g-i-hòu--à----u--īgè hu-yuá-. Z-- z-- f----- h------ y-- y--- h------- Z-è z-ò f-n-z- h-u-i-n y-u y-g- h-ā-u-n- ---------------------------------------- Zhè zuò fángzi hòumiàn yǒu yīgè huāyuán.
Пред кућом нема улице. 这- -- -面 没- ---。 这- 房- 前- 没- 街- 。 这- 房- 前- 没- 街- 。 ---------------- 这座 房子 前面 没有 街道 。 0
Z-è zu--f--gzi-q--nm-à- ---y------dà-. Z-- z-- f----- q------- m----- j------ Z-è z-ò f-n-z- q-á-m-à- m-i-ǒ- j-ē-à-. -------------------------------------- Zhè zuò fángzi qiánmiàn méiyǒu jiēdào.
Поред куће је дрвеће. 房子 旁边-有-树丛-。 房- 旁- 有 树- 。 房- 旁- 有 树- 。 ------------ 房子 旁边 有 树丛 。 0
Fá-g---p-ngbiān---- -hù--ng. F----- p------- y-- s------- F-n-z- p-n-b-ā- y-u s-ù-ó-g- ---------------------------- Fángzi pángbiān yǒu shùcóng.
Овде је мој стан. 这- 是 -的-住- 。 这- 是 我- 住- 。 这- 是 我- 住- 。 ------------ 这里 是 我的 住房 。 0
Zh-l--sh- wǒ de z-ùfá-g. Z---- s-- w- d- z------- Z-è-ǐ s-ì w- d- z-ù-á-g- ------------------------ Zhèlǐ shì wǒ de zhùfáng.
Овде су кухиња и купатило. 这里 - 厨- --卫-间-。 这- 是 厨- 和 卫-- 。 这- 是 厨- 和 卫-间 。 --------------- 这里 是 厨房 和 卫生间 。 0
Zh--- s-ì --ú---- -é w----------n. Z---- s-- c------ h- w------------ Z-è-ǐ s-ì c-ú-á-g h- w-i-h-n-j-ā-. ---------------------------------- Zhèlǐ shì chúfáng hé wèishēngjiān.
Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 那里 ---厅 --卧室 。 那- 是 客- 和 卧- 。 那- 是 客- 和 卧- 。 -------------- 那里 是 客厅 和 卧室 。 0
N--- --- ------ ---w---ì. N--- s-- k----- h- w----- N-l- s-ì k-t-n- h- w-s-ì- ------------------------- Nàlǐ shì kètīng hé wòshì.
Врата куће су затворена. 大门-已经-锁- 了-。 大- 已- 锁- 了 。 大- 已- 锁- 了 。 ------------ 大门 已经 锁上 了 。 0
Dàm-n yǐj-ng --- s--n-le. D---- y----- s-- s------- D-m-n y-j-n- s-ǒ s-à-g-e- ------------------------- Dàmén yǐjīng suǒ shàngle.
Али прозори су отворени. 但--窗户 都-开--。 但- 窗- 都 开- 。 但- 窗- 都 开- 。 ------------ 但是 窗户 都 开着 。 0
Dànsh--c-uā-gh- --u kāiz-e. D----- c------- d-- k------ D-n-h- c-u-n-h- d-u k-i-h-. --------------------------- Dànshì chuānghù dōu kāizhe.
Данас је вруће. 今天 天气 很 热 。 今- 天- 很 热 。 今- 天- 很 热 。 ----------- 今天 天气 很 热 。 0
Jī----n tiān-ì --n-r-. J------ t----- h-- r-- J-n-i-n t-ā-q- h-n r-. ---------------------- Jīntiān tiānqì hěn rè.
Ми идемо у дневну собу. 我们-- 客--去 。 我- 到 客- 去 。 我- 到 客- 去 。 ----------- 我们 到 客厅 去 。 0
W-men -ào-kètīn--q-. W---- d-- k----- q-- W-m-n d-o k-t-n- q-. -------------------- Wǒmen dào kètīng qù.
Тамо су софа и фотеља. 那--- ---- 扶手--。 那- 是 沙- 和 扶-- 。 那- 是 沙- 和 扶-椅 。 --------------- 那里 是 沙发 和 扶手椅 。 0
Nàlǐ-s---s---ā -é---sh-u y-. N--- s-- s---- h- f----- y-- N-l- s-ì s-ā-ā h- f-s-ǒ- y-. ---------------------------- Nàlǐ shì shāfā hé fúshǒu yǐ.
Седните! 请- ! 请- ! 请- ! ---- 请坐 ! 0
Q-n- z--! Q--- z--- Q-n- z-ò- --------- Qǐng zuò!
Тамо стоји мој компјутер. 我的 电脑 - ---。 我- 电- 在 那- 。 我- 电- 在 那- 。 ------------ 我的 电脑 在 那里 。 0
Wǒ -----ànn-----i-n---. W- d- d------ z-- n---- W- d- d-à-n-o z-i n-l-. ----------------------- Wǒ de diànnǎo zài nàlǐ.
Тамо стоји моја музичка линија. 我的-立-声 设备-- -- 。 我- 立-- 设- 在 那- 。 我- 立-声 设- 在 那- 。 ---------------- 我的 立体声 设备 在 那里 。 0
Wǒ-----ì---h----s-èbèi--ài -àlǐ. W- d- l-------- s----- z-- n---- W- d- l-t-s-ē-g s-è-è- z-i n-l-. -------------------------------- Wǒ de lìtǐshēng shèbèi zài nàlǐ.
Телевизор је потпуно нов. 这- 电视--是 全---。 这- 电-- 是 全-- 。 这- 电-机 是 全-的 。 -------------- 这个 电视机 是 全新的 。 0
Zhè-e -iàn----jī-sh- ---n--n-d-. Z---- d------ j- s-- q------ d-- Z-è-e d-à-s-ì j- s-ì q-á-x-n d-. -------------------------------- Zhège diànshì jī shì quánxīn de.

Речи и речник

Сваки језик има сопствени речник. Њега чини одређени број речи. Реч је независна лингвистичка јединица. Речи увек имају одређено значење. Тиме се разликују од гласова или слогова. Различити језици имају различити број речи. Енглески, на пример, има много речи. Могло би се рећи да је енглески светски првак у богатству речника. Енглески у данашње време има наводно преко милион речи. У Оксфордском речнику енглеског језика наилазимо на преко 600.000 речи. У кинеском, руском или шпанском има их много мање. Богатство речника једног језика такође зависи и од његове историје. Енглески језик се развијао под утицајем многих језика и култура. Резултат тога је био да се енглески речник знатно обогатио. Чак и данас он наставља да се развија. Стручњаци сматрају да се дневно повећава за петнаест речи. Главни извор ових новитета су углавном нови медији. У ово не спадају изрази из домена науке. Само терминологија из области хемије обухвата неколико хиљада речи. У скоро сваком језику се краће речи употребљавају радије од оних дугачких. Просечан човек употрбљава веома мали број речи. Отуда и разликујемо активно и пасивно богатство речника, односно активни и пасивни речник. Пасивно богатство чине речи које разумемо. Али, ове речи или уопште не употребљавамо или их употребљавамо врло ретко. Активни речник састоји се од речи које редовно употребљавамо. У једноставном разговору или за писање једноставнијих текстова довољан је мали број речи. У енглеском језику је за ово неопходно око четири стотине речи и четрдесетак глагола. Зато се немојте бринути ако је Ваш речник ограничен!
Да ли си знао?
Хебрејски спада у породицу афроазијатских језика. У блиском је сродству с арапским и арамејским. За 5 милиона људи је хебрејски матерњи језик. Савремени хебрејски је, међутим, вештачки створен језик… Основа за његово стварање је био већ пуно времена пре изумрли старохебрејски. Лексички фонд и граматика су деломице преузети и из других језика. Тако је старохебрејски свјесно преобликован у модеран стандардни језик. Овај циљано преобликовање језика је јединствено у свету. Хебрејски систем знакова се састоји од консонантског писма. То значи да се вокали у правилу не пишу. За њих нема властитих слова. Хебрејски се чита здесна налево. Његови знакови потичу из традиције дуге 3000 година. Ко учи хебрејски, истовремено упознаје и део светске историје. Испробајте га!