Рјечник

sr У кухињи   »   ar ‫فى المطبخ‬

19 [деветнаест]

У кухињи

У кухињи

‫19 [تسعة عشر]‬

19 [tsieat eashr]

‫فى المطبخ‬

[fa almtbkh]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски арапски Игра Више
Имаш ли нову кухињу? ‫أل--ك -ط-خ -دي-؟‬ ‫----- م--- ج----- ‫-ل-ي- م-ب- ج-ي-؟- ------------------ ‫ألديك مطبخ جديد؟‬ 0
a--d---mu-ab-kh -adyd? a----- m------- j----- a-u-i- m-t-b-k- j-d-d- ---------------------- aludik mutabikh jadyd?
Шта ћеш данас кувати? ‫-اذ--ستطبخ--لي--؟‬ ‫---- س---- ا------ ‫-ا-ا س-ط-خ ا-ي-م-‬ ------------------- ‫ماذا ستطبخ اليوم؟‬ 0
ma-h- sa----b-k- a-y----? m---- s--------- a------- m-d-a s-t-t-b-k- a-y-w-a- ------------------------- madha satutabikh alyawma?
Куваш ли на струју или на гас? ‫أ-طبخ-ب---ه-ب-ء-أ---ا----؟‬ ‫----- ب-------- أ- ب------- ‫-ت-ب- ب-ل-ه-ب-ء أ- ب-ل-ا-؟- ---------------------------- ‫أتطبخ بالكهرباء أم بالغاز؟‬ 0
a----bak- bia---hr-b-- 'a- -----h--? a-------- b----------- '-- b-------- a-a-a-a-h b-a-k-h-a-a- '-m b-a-g-a-? ------------------------------------ atatabakh bialkahraba' 'am bialghaz?
Требам ли изрезати лук? ‫هل أ-ط--ا-بص--‬ ‫-- أ--- ا------ ‫-ل أ-ط- ا-ب-ل-‬ ---------------- ‫هل أقطع البصل؟‬ 0
h- 'aqtae-al--l? h- '----- a----- h- '-q-a- a-b-l- ---------------- hl 'aqtae albsl?
Требам ли огулити кромпир? ‫ه---قشر-البطاط--‬ ‫-- أ--- ا-------- ‫-ل أ-ش- ا-ب-ا-ا-‬ ------------------ ‫هل أقشر البطاطا؟‬ 0
h- -a-sh-- a-b----? h- '------ a------- h- '-q-h-r a-b-a-a- ------------------- hl 'aqshar albtata?
Требам ли опрати салату? ‫-- -غس--ا----‬ ‫-- أ--- ا----- ‫-ل أ-س- ا-خ-؟- --------------- ‫هل أغسل الخس؟‬ 0
h- -ag--al-al--as? h- '------ a------ h- '-g-s-l a-k-a-? ------------------ hl 'aghsal alkhas?
Где су чаше? ‫----ال-ك-ا--‬ ‫--- ا-------- ‫-ي- ا-أ-و-ب-‬ -------------- ‫أين الأكواب؟‬ 0
a-n al'-kwa-? a-- a-------- a-n a-'-k-a-? ------------- ayn al'akwab?
Где је посуђе? ‫أي--ا-------‬ ‫--- ا-------- ‫-ي- ا-أ-ب-ق-‬ -------------- ‫أين الأطباق؟‬ 0
a-- -----b--? a-- a-------- a-n a-'-t-a-? ------------- ayn al'atbaq?
Где је прибор за јело? ‫أ-ن-طق- أ-وا- --م--د--‬ ‫--- ط-- أ---- ا-------- ‫-ي- ط-م أ-و-ت ا-م-ئ-ة-‬ ------------------------ ‫أين طقم أدوات المائدة؟‬ 0
a----a---'--wat -l---i-t? a-- t--- '----- a-------- a-n t-q- '-d-a- a-m-y-d-? ------------------------- ayn taqm 'adwat almayidt?
Имаш ли отварач за конзерве? ‫أ-ند- -ت--ة-ع-ب-‬ ‫----- ف---- ع---- ‫-ع-د- ف-ا-ة ع-ب-‬ ------------------ ‫أعندك فتاحة علب؟‬ 0
a-i--a--f---ha- -i--a? a------ f------ e----- a-i-d-k f-t-h-t e-l-a- ---------------------- aeindak fatahat eilba?
Имаш ли отварач за флаше? ‫-ع-دك-ف-اح- --ا----‬ ‫----- ف---- ز------- ‫-ع-د- ف-ا-ة ز-ا-ا-؟- --------------------- ‫أعندك فتاحة زجاجات؟‬ 0
aein-dak fa-ahat-----ja-? a------- f------ z------- a-i-a-a- f-t-h-t z-j-j-t- ------------------------- aeinadak fatahat zijajat?
Имаш ли вадичеп? ‫--ندك-ب-ّال-‬ ‫----- ب------ ‫-ع-د- ب-ّ-ل-‬ -------------- ‫أعندك بزّال؟‬ 0
a-ind-----z--? a------ b----- a-i-d-k b-z-l- -------------- aeindak bzzal?
Куваш ли супу у овом лонцу? ‫--طبخ--ل--اء -- -ذا-ا--د--‬ ‫----- ا----- ف- ه-- ا------ ‫-ت-ب- ا-ح-ا- ف- ه-ا ا-ق-ر-‬ ---------------------------- ‫أتطبخ الحساء في هذا القدر؟‬ 0
i-tat----h a----a- f--h---a -lq-r? i--------- a------ f- h---- a----- i-t-t-b-k- a-h-s-' f- h-d-a a-q-r- ---------------------------------- iatatabakh alhisa' fi hadha alqdr?
Пржиш ли рибу у овој тави? ‫--قل- السم--ف--ه----لمق----‬ ‫----- ا---- ف- ه-- ا-------- ‫-ت-ل- ا-س-ك ف- ه-ه ا-م-ل-ة-‬ ----------------------------- ‫أتقلي السمك في هذه المقلاة؟‬ 0
ata-a-- ---a--k-f- h-dh-- --mi-la-? a------ a------ f- h----- a-------- a-a-a-i a-s-m-k f- h-d-i- a-m-q-a-? ----------------------------------- ataqali alsamak fi hadhih almiqlat?
Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? ‫أتش-ي-الخ---ع-ى ------مشوا-؟‬ ‫----- ا---- ع-- ه-- ا-------- ‫-ت-و- ا-خ-ر ع-ى ه-ه ا-م-و-ة-‬ ------------------------------ ‫أتشوي الخضر على هذه المشواة؟‬ 0
a-s---i--lk-uda- -ala----d-ih-al-sh--? a------ a------- e---- h----- a------- a-s-a-i a-k-u-a- e-l-a h-d-i- a-m-h-a- -------------------------------------- atshawi alkhudar ealaa hadhih almshwa?
Ја постављам сто. ‫-ن- ------ا--ف-----أعد -لم--دة-‬ ‫--- أ---- ا----- / أ-- ا-------- ‫-ن- أ-ه-ز ا-س-ر- / أ-د ا-م-ئ-ة-‬ --------------------------------- ‫أنا أجهّز السفرة / أعد المائدة.‬ 0
anaa--jhhz -lsa-r-t - '--a- al---i----. a--- a---- a------- / '---- a---------- a-a- a-h-z a-s-f-a- / '-e-d a-m-y-d-t-. --------------------------------------- anaa ajhhz alsafrat / 'aead almayidata.
Овде су ножеви, виљушке и кашике. ‫ها هي-ا-سكاكي- -ا-----و-لم-اعق.‬ ‫-- ه- ا------- و----- و--------- ‫-ا ه- ا-س-ا-ي- و-ل-و- و-ل-ل-ع-.- --------------------------------- ‫ها هي السكاكين والشوك والملاعق.‬ 0
h--hi al-u--k-yn----sh--k -a-m------a. h- h- a--------- w------- w----------- h- h- a-s-k-k-y- w-l-h-w- w-l-a-a-a-a- -------------------------------------- ha hi alsukakayn walshuwk walmalaeaqa.
Овде су чаше, тањири и салвете. ‫ه- هي --اكوا-، ال-حو-، وفو--ال-----‬ ‫-- ه- ا------- ا------ و--- ا------- ‫-ا ه- ا-ا-و-ب- ا-ص-و-، و-و- ا-س-ر-.- ------------------------------------- ‫ها هي الاكواب، الصحون، وفوط السفرة.‬ 0
ha-h-----ikw--, a--u--n, --fa------a-r-t-. h- h- a-------- a------- w----- a--------- h- h- a-a-k-a-, a-s-h-n- w-f-w- a-s-f-a-a- ------------------------------------------ ha hi alaikwab, alsuhun, wafawt alsafrata.

Учење и стилови учења

Уколико неко у процесу учења не напредује, могуће је да учи погрешно. Ово значи да очигледно не учи на начин који одговара његовом типу. Постоје четири општепризната стила учења. Ови стилови су повезани са органима чула. Постоје аудитивни, визуелни, комуникативни и моторички стил учења. Аудититивни тип особе најбоље учи оно што чује. Ова особа, на пример, одлично памти мелодије. Током учења чита, вокабулар такође учи наглас. Ова врста особа често води разговоре сама са собом. Слушање предавања или ЦД-ови је најбољи метод учења за овакву особу. Визуелни тип најлакше учи оно што види. Њему је важно да информацију прочита. Док учи, прави белешке. Такође за учење вло радо користи сличице, табеле и картице. Ова врста људи много чита и често сања и то у боји. Најлакше учи у околини пријатној за око. Комуникативни тип највише воли разговоре и дискусије. Таквим људима је неопходна интеракција и дијалог. Они постављају многа питања и добро уче у групи. Моторички тип учи путем покрета. Омиљени метод им је учење у пракси - најрадије сами испробавају ствари. Док уче, воле да су физички активни, или да жвачу жваку. Не воле теорије, већ експерименте. Веома је важно нагласити да скоро сви људи спадају у мешовити тип. Скоро да и нема таквих који спадају у само једну врсту у овој типологији. Стога најбоље учимо када су сва чула ангажована. На тај начин се наш мозак вишеструко активира те добро памти нове садржаје. Слушајте, читајте и разговарајте о страним речима! После тога се бавите спортом!
Да ли си знао?
Индонезијски језик говори више од 160 милиона људи. Он је, међутим, матерњи језик само око 30 милиона људи. Разлог за то је чињеница да у Индонезији живи скоро 500 различитих народности. Оне говоре 250 различитих језика који се деле на пуно дијалеката. Таква језичка разноликост може, наравно, изазвати проблеме. Данашњи индонезијски је стога уведен као стандардизирани национални језик. Подучава се у свим школама упоредо с одређеним матерњим језиком. Индонезијски спада у аустронезијске језике. Толико је уско сродан с малајским да се оба језика сматрају скоро идентичним. Учење индонезијског доноси пуно предности. Граматичка правила нису много компликована. Ни правопис није тежак. Код изговора се може ослонити на начин писања. Пуно индонезијских речи потиче из других језика што олакшава његово учење. А ускоро ће индонезијски постати један од најважнијих језика на свету!