Я -оті--б- - ------ ---- вокз--.
Я х____ б_ / х_____ б н_ в______
Я х-т-в б- / х-т-л- б н- в-к-а-.
--------------------------------
Я хотів би / хотіла б на вокзал. 0 Y---ho-i- by - khot--a-b-na---k--l.Y_ k_____ b_ / k______ b n_ v______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b n- v-k-a-.-----------------------------------YA khotiv by / khotila b na vokzal.
Я х---- би-/ х--іл- - --------орт-.
Я х____ б_ / х_____ б д_ а_________
Я х-т-в б- / х-т-л- б д- а-р-п-р-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б до аеропорту. 0 YA ---t-v -y /-k--t-la b-do-ae-oport-.Y_ k_____ b_ / k______ b d_ a_________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b d- a-r-p-r-u---------------------------------------YA khotiv by / khotila b do aeroportu.
Я-х-т-в би /--о--ла --в-ц-н-- --с-а.
Я х____ б_ / х_____ б в ц____ м_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б в ц-н-р м-с-а-
------------------------------------
Я хотів би / хотіла б в центр міста. 0 YA -h-t------- kho-il- -----s-n-r --st-.Y_ k_____ b_ / k______ b v t_____ m_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v t-e-t- m-s-a-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b v tsentr mista.
Я хо-і- би - хо-іл--- --й-яти-а---м--і--.
Я х____ б_ / х_____ б н______ а__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б н-й-я-и а-т-м-б-л-.
-----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б найняти автомобіль. 0 YA-k---iv--y-/-kho-i-a ----y̆n--t- avto--bilʹ.Y_ k_____ b_ / k______ b n_______ a__________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b n-y-n-a-y a-t-m-b-l-.----------------------------------------------YA khotiv by / khotila b nay̆nyaty avtomobilʹ.
Що-мо----о-ля--ти - м----?
Щ_ м____ о_______ в м_____
Щ- м-ж-а о-л-н-т- в м-с-і-
--------------------------
Що можна оглянути в місті? 0 Sh----mozh-- ohlya---y-- mist-?S____ m_____ o________ v m_____S-c-o m-z-n- o-l-a-u-y v m-s-i--------------------------------Shcho mozhna ohlyanuty v misti?
І--т- в с-ар- --ст-.
І____ в с____ м_____
І-і-ь в с-а-е м-с-о-
--------------------
Ідіть в старе місто. 0 I-it--v-stare misto.I____ v s____ m_____I-i-ʹ v s-a-e m-s-o---------------------Iditʹ v stare misto.
Віз-м-т- уч---ь в екск---і- д--м---а.
В_______ у_____ в е________ д_ м_____
В-з-м-т- у-а-т- в е-с-у-с-ї д- м-с-а-
-------------------------------------
Візьміть участь в екскурсії до міста. 0 Viz----ʹ-u-----ʹ-- --sk---i---do mi-t-.V_______ u______ v e________ d_ m_____V-z-m-t- u-h-s-ʹ v e-s-u-s-i- d- m-s-a----------------------------------------Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do mista.
Віз-міть-у-а-ть в--кск---і---- -ор--.
В_______ у_____ в е________ д_ п_____
В-з-м-т- у-а-т- в е-с-у-с-ї д- п-р-у-
-------------------------------------
Візьміть участь в екскурсії до порту. 0 V-z-m--- uch---ʹ-----s------̈-do ----u.V_______ u______ v e________ d_ p_____V-z-m-t- u-h-s-ʹ v e-s-u-s-i- d- p-r-u----------------------------------------Vizʹmitʹ uchastʹ v ekskursiï do portu.
Словенске језике говори око 300 милиона људи.
Они спадају у индоевропске језике.
Постоји око 20 словенских језика.
Најзначајнији је руски.
Руски је матерњи језик преко 150 милиона људи.
Следе пољски и украјински са по 50 милиона људи који их говоре.
У лингвистици се словенски језици деле на три групе.
Западнословенске, источнословенске и јужнословенске језике.
Западнословенски језици су пољски, чешки и словачки.
Руски, украјински и белоруски су источнословенски језици.
Јужнословенски језици су српски, хрватски и бугарски.
Осим ових, постоје и многи други словенски језици.
Али њих говори релативно мали број људи.
Словенски језици имају корен у једном заједничком протојезику.
Из њега су се развили други језици и то релативно касно.
Они су, дакле, млађи од романских и германских језика.
Већи део речника словенских језика је врло сличан.
То је зато што су се релативно касно одвојили у засебне језике.
Научници сматрају да су словенски језици конзервативни.
Ово значи да су задржали релативно много старих структура.
Други индоевропски језици су изгубили ове старе форме.
Та чињеница словенске језике чини врло занимљивим за проучавање.
Њиховим изучавањем може се доћи до сазнања о старијим језицима.
Научници се надају да ће путем овога моћи да реконструишу индоевропски језик.
Једна од карактеристика словенских језика су малобројни вокали.
Сем тога, има много звукова који се у другим језицима уопште не појављују.
То има за последицу да многи западни Европљани често имају проблеме саизговором ових језика.
Али, не брините - све ће бити у реду; на пољском: Wszystko będzie dobrze!
Да ли си знао?
Хрватски је јужнословенски језик.
У блиском је сродству са српским, босанским и црногорским језиком.
Говорници ових језика могу се без проблема међусобно споразумевати.
Пуно језикословаца су стога мишљења да хрватски уопште није посебан језик.
Посматрају га као једну од пуно иначица српскохрватског.
Око 7 милиона људи у свету говори хрватски.
Језик користи латинска слова.
Укључујући неке посебне знакове, хрватска абецеда има укупно 30 слова.
Правопис стриктно следи изговор речи.
То важи и за речи које су преузете из других језика.
Акцент речи хрватског језика је мелодијски.
То значи да је код нагласка одлучујућа висина слогова.
Граматика има седам падежа и није баш увек сасвим једноставна.
Исплати се, међутим, научити хрватски језик.
Хрватска је предивна земља за одмор!