Рјечник

sr У ресторану 4   »   mr उपाहारगृहात ४

32 [тридесет и два]

У ресторану 4

У ресторану 4

३२ [बत्तीस]

32 [Battīsa]

उपाहारगृहात ४

[upāhāragr̥hāta 4]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски марати Игра Више
Једанпут помфрит са кечапом. एक प---- फ----- फ------ आ-- क----. एक प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि कॅचअप. 0
ē-- p---- p----̄c- p---'ī- ā-- k---'a--. ēk- p---- p------- p------ ā-- k-------. ēka plēṭa phrēn̄ca phrā'īj āṇi kĕca'apa. ē-a p-ē-a p-r-n̄c- p-r-'ī- ā-i k-c-'a-a. ---------------̄-------'-----------'---.
И двапут с мајонезом. दो- प---- फ----- फ------ आ-- म------. दोल प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि मेयोनिज. 0
D--- p---- p----̄c- p---'ī- ā-- m-------. Dō-- p---- p------- p------ ā-- m-------. Dōla plēṭa phrēn̄ca phrā'īj āṇi mēyōnija. D-l- p-ē-a p-r-n̄c- p-r-'ī- ā-i m-y-n-j-. ----------------̄-------'---------------.
И трипут пржену кобасицу са сенфом. ती- प---- भ------ स----- म--------- प------. तीन प्लेट भाजलेले सॉसेज् मोहोरीच्या पेस्टसह. 0
T--- p---- b-------- s---- m-------- p--------. Tī-- p---- b-------- s---- m-------- p--------. Tīna plēṭa bhājalēlē sŏsēj mōhōrīcyā pēsṭasaha. T-n- p-ē-a b-ā-a-ē-ē s-s-j m-h-r-c-ā p-s-a-a-a. ----------------------------------------------.
Какво поврће имате? आप------- क------ भ----- आ---? आपल्याकडे कोणत्या भाज्या आहेत? 0
Ā--------- k------ b----- ā----? Āp-------- k------ b----- ā----? Āpalyākaḍē kōṇatyā bhājyā āhēta? Ā-a-y-k-ḍ- k-ṇ-t-ā b-ā-y- ā-ē-a? -------------------------------?
Имате ли пасуља? आप------- ब---- आ--- क-? आपल्याकडे बिन्स आहेत का? 0
Ā--------- b---- ā---- k-? Āp-------- b---- ā---- k-? Āpalyākaḍē binsa āhēta kā? Ā-a-y-k-ḍ- b-n-a ā-ē-a k-? -------------------------?
Имате ли карфиола? आप------- फ------ आ-- क-? आपल्याकडे फुलकोबी आहे का? 0
Ā--------- p-------- ā-- k-? Āp-------- p-------- ā-- k-? Āpalyākaḍē phulakōbī āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- p-u-a-ō-ī ā-ē k-? ---------------------------?
Ја радо једем кукуруз. मल- म-- ख---- आ----. मला मका खायला आवडतो. 0
M--- m--- k------ ā------. Ma-- m--- k------ ā------. Malā makā khāyalā āvaḍatō. M-l- m-k- k-ā-a-ā ā-a-a-ō. -------------------------.
Ја радо једем краставце. मल- क---- ख---- आ----. मला काकडी खायला आवडते. 0
M--- k----- k------ ā------. Ma-- k----- k------ ā------. Malā kākaḍī khāyalā āvaḍatē. M-l- k-k-ḍ- k-ā-a-ā ā-a-a-ē. ---------------------------.
Ја радо једем парадајз. मल- ट----- ख---- आ-----. मला टोमॅटो खायला आवडतात. 0
M--- ṭ----- k------ ā--------. Ma-- ṭ----- k------ ā--------. Malā ṭōmĕṭō khāyalā āvaḍatāta. M-l- ṭ-m-ṭ- k-ā-a-ā ā-a-a-ā-a. -----------------------------.
Једете ли и Ви радо празилук? आप------ ल-------- ख---- आ---- क-? आपल्याला लिकसुद्धा खायला आवडतो का? 0
Ā------- l------'d-- k------ ā------ k-? Āp------ l---------- k------ ā------ k-? Āpalyālā likasud'dhā khāyalā āvaḍatō kā? Ā-a-y-l- l-k-s-d'd-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ō k-? ----------------'----------------------?
Једете ли Ви радо и кисели купус? आप------ आ---- ब------------ ख---- आ---- क-? आपल्याला आचारी बंदकोबीसुद्धा खायला आवडतो का? 0
Ā------- ā---- b-----------'d-- k------ ā------ k-? Āp------ ā---- b--------------- k------ ā------ k-? Āpalyālā ācārī bandakōbīsud'dhā khāyalā āvaḍatō kā? Ā-a-y-l- ā-ā-ī b-n-a-ō-ī-u-'d-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ō k-? ---------------------------'----------------------?
Једете ли Ви радо и лећу? आप------ म--- स----- ख---- आ---- क-? आपल्याला मसूर सुद्धा खायला आवडते का? 0
Ā------- m----- s--'d-- k------ ā------ k-? Āp------ m----- s------ k------ ā------ k-? Āpalyālā masūra sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? Ā-a-y-l- m-s-r- s-d'd-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? -------------------'----------------------?
Једеш ли и ти радо шаргарепу? तु-- ग--- स----- ख---- आ---- क-? तुला गाजर सुद्धा खायला आवडते का? 0
T--- g----- s--'d-- k------ ā------ k-? Tu-- g----- s------ k------ ā------ k-? Tulā gājara sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? T-l- g-j-r- s-d'd-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? ---------------'----------------------?
Једеш ли и ти радо брокулe? तु-- ब------- स----- ख---- आ---- क-? तुला ब्रोकोली सुद्धा खायला आवडते का? 0
T--- b------ s--'d-- k------ ā------ k-? Tu-- b------ s------ k------ ā------ k-? Tulā brōkōlī sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? T-l- b-ō-ō-ī s-d'd-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? ----------------'----------------------?
Једеш ли и ти радо паприку? तु-- भ---- म---- स----- ख---- आ---- क-? तुला भोपळी मिरची सुद्धा खायला आवडते का? 0
T--- b------ m----- s--'d-- k------ ā------ k-? Tu-- b------ m----- s------ k------ ā------ k-? Tulā bhōpaḷī miracī sud'dhā khāyalā āvaḍatē kā? T-l- b-ō-a-ī m-r-c- s-d'd-ā k-ā-a-ā ā-a-a-ē k-? -----------------------'----------------------?
Ја не волим лук. मल- क---- आ--- न----. मला कांदे आवडत नाहीत. 0
M--- k---- ā------ n-----. Ma-- k---- ā------ n-----. Malā kāndē āvaḍata nāhīta. M-l- k-n-ē ā-a-a-a n-h-t-. -------------------------.
Ја не волим маслине. मल- ऑ----- आ--- न---. मला ऑलिव्ह आवडत नाही. 0
M--- ŏ----- ā------ n---. Ma-- ŏ----- ā------ n---. Malā ŏlivha āvaḍata nāhī. M-l- ŏ-i-h- ā-a-a-a n-h-. ------------------------.
Ја не волим гљиве. मल- अ---- आ--- न----. मला अळंबी आवडत नाहीत. 0
M--- a----- ā------ n-----. Ma-- a----- ā------ n-----. Malā aḷambī āvaḍata nāhīta. M-l- a-a-b- ā-a-a-a n-h-t-. --------------------------.

Тонални језици

Већина језика којима се на свету говори су тонални језици. Код тоналних језика је одлучујућа висина тона. Висина тона одређује који ће значак реч или слог добити. Тиме је тон нераздвојан од речи. Већина језика који се говоре у Азији су тонални језици. На пример: кинески, тајландски и вијетнамски. У Африци постоје такође разни тонални језици. Многи језици урођеника Америке су исто тако тонални језици. Индоевропски језици углавном садрже искључиво тоналне елементе. Шведски или српски, на пример. Број различитих висина тона варира од језика до језика. У кинеском можемо разлиовати четири различита тона. Кад се ово има у виду, слог ма добија четири различита значења. То су мајка, конопља, коњ и псовати. Занимљиво је да тонални језици утичу на наше чуло слуха. Ово је доказано у студијама о апсолутном слуху. Апсолутни слух је способност да се тонови који су се чули прецизно идентификују. Апсолутан слух је у Европи и Северној Америци врло редак. Има га мање од једне на десет хиљада особа. Код Кинеза је ово сасвим други случај. Ту је број оваквих људи девет пута већи. Као деца сви смо имали апсолутан слух. Он нам је потребан да би смо научили да правилно говоримо. Нажалост, касније се код већине људи губи. Природно да је висина тона веома важна и у музици. Ово посебно у културама које говоре тоналним језиком. Морају се прецизно држати мелодиjе. У противном ће прелепа љубавна песма звучати бесмислено.
Да ли си знао?
Панџапски језик спада у индоиранске језике. Он је матерњи језик око 130 милиона људи. Већина живи у Пакистану. Али панџапски се говори и у савезној држави Пенџаб. У Пакистану се панџапски скоро никако не користи као писани језик. У Индији је то друкчије, јер језик тамо има службени статус. У панџапском се користи властито писмо. И има веома дугу књижевну традицију… Нађени су текстови стари скоро 1000 година. И с фонолошке тачке гледишта је пенџапски веома интересантан. То је тонски језик. У тонским језицима висина наглашеног слога мења њихово значење. У панџапском наглашени слог може имати три различите висине тона. За индоевропске језике је то веома необично. Зато то чини панџапски узбудљивијим!