Рјечник

sr На железници   »   sl Na železniški postaji

33 [тридесет и три]

На железници

На железници

33 [triintrideset]

Na železniški postaji

Изаберите како желите да видите превод:   
српски словеначки Игра Више
Када полази следећи воз за Берлин? Kd-- g-- n-------- v--- v B-----? Kdaj gre naslednji vlak v Berlin? 0
Када полази следећи воз за Париз? Kd-- g-- n-------- v--- v P----? Kdaj gre naslednji vlak v Pariz? 0
Када полази следећи воз за Лондон? Kd-- g-- n-------- v--- v L-----? Kdaj gre naslednji vlak v London? 0
У колико часова полази воз за Варшаву? Ob k----- u-- g-- v--- v V------? Ob kateri uri gre vlak v Varšavo? 0
У колико часова полази воз за Штокхолм? Ob k----- u-- g-- v--- v S--------? Ob kateri uri gre vlak v Stockholm? 0
У колико часова полази воз за Будимпешту? Ob k----- u-- g-- v--- v B---------? Ob kateri uri gre vlak v Budimpešto? 0
Хтео / хтела бих возну карту за Мадрид. Ra-(a) b- v-------- d- M------. Rad(a) bi vozovnico do Madrida. 0
Хтео / хтела бих возну карту за Праг. Ra-(a) b- v-------- d- P----. Rad(a) bi vozovnico do Prage. 0
Хтео / хтела бих возну карту за Берн. Ra-(a) b- v-------- d- B----. Rad(a) bi vozovnico do Berna. 0
Када стиже воз у Беч? Kd-- p----- v--- n- D----? Kdaj prispe vlak na Dunaj? 0
Када стиже воз у Москву? Kd-- p----- v--- v M-----? Kdaj prispe vlak v Moskvo? 0
Када стиже воз у Амстердам? Kd-- p----- v--- v A--------? Kdaj prispe vlak v Amsterdam? 0
Морам ли преседати? Al- m---- p---------? Ali moram prestopiti? 0
С којег колосека креће воз? S k------- t--- o------ v---? S katerega tira odpelje vlak? 0
Има ли кола за спавање у возу? Al- j- v t-- v---- s------? Ali je v tem vlaku spalnik? 0
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела. Ra- b- s--- e-------- v-------- d- B-------. Rad bi samo enosmerno vozovnico do Bruselja. 0
Хтео / хтела бих повратну карту до Копенхагена. Ra- b- p------- v-------- d- K----------. Rad bi povratno vozovnico do Kopenhagena. 0
Колико кошта место у колима за спавање? Ko---- s---- e-- m---- v s-------? Koliko stane eno mesto v spalniku? 0

Језичка промена

Свет у којем живимо мења се из дана у дан. Зато ни језик којим говоримо не може увек остати исти. Он се развија заједно са нама и зато поседује динамику. Овакве промене утичу на све области језика. До промене о којој говоримо може доћи у разним аспектима језика. Фонолошке промене утичу на звуковни систем језика. Са семантичким променама се мења и значење речи. Лексичке промене подразумевају промене у речнику. Промене у граматици мењају граматичку структуру језика. Разлози лингвистичког мењања су различити. Често су узроци економске природе. Говорници или писци желе да уштеде време или труд. Уколико је ово случај, они поједностављују говор. Иновације такође могу довести до промена у језику. Ово је случај када се ради о новим изумима. Потребно им је име па се морају измислити нове речи. Лингвистичке промене се углавном не планирају. У питању је природан процес до којег често долази аутоматски. Но, говорници врло често могу и намерно мењати свој језик. То чине када желе да постигну известан ефекат. Утицај страних језика такође може довести до лингвистичких промена. Ово је посебно видљиво у време глобализације. Енглески језик у највећој мери утиче на друге језике. Скоро у сваком језику наилазимо на енглеске речи. Те речи називамо англицизмима. Језичке промене су предмет критике и бојазни још од старих времена. Истовремено су језичке промене и позитиван знак. Оне нам показују да језик живи - баш као и ми!
Да ли си знао?
Перзијски језик спада у иранске језике. Првенствено се говори у Ирану, Афганистану и у Таџикистану. Али и у другим земљама је то важан језик. Ту се убрајају Узбекистан, Туркменистан, Бахреин, Ирак и Индија. За око 70 милиона људи перзијски је матерњи језик. Њима се придружује још 50 милиона људи који владају перзијским као другим језиком. У зависности од регије користе се различити дијалекти. У Ирану техерански дијалект се сматра разговорним стандардним језиком. Поред тога се мора још научити и службени перзијски као књижевни језик. Перзијски систем знакова је варијанта арапске абецеде. Персијски не познаје граматички члан. Такође нема ни граматичког рода. Некад је перзијски био најважнија лингуа франка оријента. Ко учи перзијски, врло брзо открива фасцинантну културу. А перзијска култура спада у најзначајније на свету...