Рјечник

sr На аеродрому   »   hu A repülőtéren

35 [тридесет и пет]

На аеродрому

На аеродрому

35 [harmincöt]

A repülőtéren

Изаберите како желите да видите превод:   
српски мађарски Игра Више
Хтео / Хтела бих резервисати лет за Атину. Eg- r----------- s-------- f------- A------. Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba. 0
Да ли је то директан лет? Ez e-- k-------- j----? Ez egy közvetlen járat? 0
Молим место до прозора, за непушаче. Eg- a---- m-------- n-- d------- h----- k----. Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek. 0
Хтео / Хтела бих потврдити своју резервацију. A f----------- s-------- m-----------. A foglalásomat szeretném megerősíteni. 0
Хтео / Хтела бих сторнирати своју резервацију. A f----------- s-------- t------. A foglalásomat szeretném törölni. 0
Хтео / Хтела бих променити своју резервацију. A f----------- s-------- m-------------. A foglalásomat szeretném megváltoztatni. 0
Када полеће следећи авион за Рим? Mi--- m--- a k-------- g-- R-----? Mikor megy a következő gép Rómába? 0
Јесу ли слободна још два места? Va- m-- k-- s----- h---? Van még két szabad hely? 0
Не, имамо још само једно место слободно. Ne-- c--- e-- s----- h--- v-- m--. Nem, csak egy szabad hely van még. 0
Када слећемо? Mi--- s------- l-? Mikor szállunk le? 0
Када смо тамо? Mi--- é------- m--? Mikor érkezünk meg? 0
Када вози аутобус у центар града? Mi--- m--- e-- b--- a v-------------? Mikor megy egy busz a városközpontba? 0
Да ли је то Ваш кофер? Ez a- ö- b-------? Ez az ön bőröndje? 0
Да ли је то Ваша ташна? Ez a- ö- t------? Ez az ön táskája? 0
Да ли је то Ваш пртљаг? Ez a- ö- c-------? Ez az ön csomagja? 0
Колико пртљага могу понети? Me---- c------- v------ m-------? Mennyi csomagot vihetek magammal? 0
Двадесет кила. Hú-- k----. Húsz kilót. 0
Шта, само двадесет кила? Te----?! C--- h--- k----? Tessék?! Csak húsz kilót? 0

Учење мења мозак

Они који тренирају, обликују своје тело. Очигледно да је могуће обликовати и мозак Ово значи да, када учимо стране језике, није довољан само таленат. Једнако је важно редовно вежбање. Зато што вежба позитивно утиче на мождане структуре. Разуме се да је надареност за језике урођена. Без обзира на ово, интензивним тренингом долази до мењања појединих можданих структура. При томе се повећава центар за говор. Нервне ћелије људи који вежбају се такође мењају. Дуго времена се веровало да се мозак не може мењати. Веровало се да све што не научимо као дете, нећемо никада ни научити! Научници који се баве истраживањем мозга дошли су до супротних резултата. Показали су да је мозак читавог живота бистар и подложан промени. Могли би рећи: функционише као и сваки други мишић. Због ове његове особине, можемо га читавог живота изграђивати. Мозак прерађује сваку врсту уноса. Кад се редовно тренира, мозак је у стању да много боље преради тај унос. То значи да ради боље и ефикасније. Ово важи и за мозак старијих и млађих људи. Но није нужно учити да би се мозак тренирао. Читање је такође добра вежба. Читањем захтевне литературе унапређујемо центар за говор. На тај начин проширујемо свој речник. Осим тога развијамо наш осећај за језике. Занимљиво је да се језици не прерађују искључиво у центру за говор. Нови садржаји се такође обрађују у центру за моторику. Зто је врло важно што чешће стимулисати цео мозак. Према томе: Покрените тело И ум!
Да ли си знао?
Португалски спада у романске језике. У уском је сродству са шпанским и с каталонским. Развио се из вулгарног латинског римских војника. За око 10 милиона људи је европски португалски матерњи језик. Он је такође један од најважнијих светских језика… То је повезано с прошлошћу Португала као колонијалне силе. У 15. и 16. веку је нација морепловаца донела свој језик на друге континенте. У деловима Африке и Азије се и данас говори португалски. Земље у којима се говори овај језик оријентишу се језички углавном на европски узор. У Бразилу је то друкчије. Језик који се тамо говори има неколико посебности и сматра се посебним варијететом. Ипак се Португалци у правилу могу добро споразумевати с Бразилцима. Укупно више од 240 милиона људи на свету говори португалски. Осим тога има око 20 креолских језика који се базирају на португалском. Португалски данас спада у светске језике.