Рјечник

sr У зоолошком врту   »   ja 動物園で

43 [четрдесет и три]

У зоолошком врту

У зоолошком врту

43 [四十三]

43 [Yonjūsan]

動物園で

[dōbu-tsuen de]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски јапански Игра Више
Тамо је зоолошки врт. あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 0
asok-----dōb--tsu-n--su. a---- g- d-------------- a-o-o g- d-b---s-e-d-s-. ------------------------ asoko ga dōbu-tsuendesu.
Тамо су жирафе. キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 キリンが います 。 0
kiri- g- -m-s-. k---- g- i----- k-r-n g- i-a-u- --------------- kirin ga imasu.
Где су медведи? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 0
kuma -a d-k--e-- --? k--- w- d------- k-- k-m- w- d-k-d-s- k-? -------------------- kuma wa dokodesu ka?
Где су слонови? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 0
z- wa do-odes- -a? z- w- d------- k-- z- w- d-k-d-s- k-? ------------------ zō wa dokodesu ka?
Где су змије? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 0
h--- wa --k-de-u-k-? h--- w- d------- k-- h-b- w- d-k-d-s- k-? -------------------- hebi wa dokodesu ka?
Где су лавови? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? 0
r---n--- d--o-e-- -a? r---- w- d------- k-- r-i-n w- d-k-d-s- k-? --------------------- raion wa dokodesu ka?
Имам фотоапарат. カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 0
k-m-r- - mo--e-i-asu. k----- o m---- i----- k-m-r- o m-t-e i-a-u- --------------------- kamera o motte imasu.
Имам филмску камеру. 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 0
wat-sh---- b--eoka-e-a - -ot-e-im-s-. w------ m- b---------- o m---- i----- w-t-s-i m- b-d-o-a-e-a o m-t-e i-a-u- ------------------------------------- watashi mo bideokamera o motte imasu.
Где је батерија? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 0
de-c-i-w---o-o--su ka? d----- w- d------- k-- d-n-h- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- denchi wa dokodesu ka?
Где су пингвини? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? 0
pe--i- -------d--u-k-? p----- w- d------- k-- p-n-i- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- pengin wa dokodesu ka?
Где су кенгури? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? 0
k-nga-- w- ---o--su---? k------ w- d------- k-- k-n-a-ū w- d-k-d-s- k-? ----------------------- kangarū wa dokodesu ka?
Где су носорози? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? 0
s-i w--do-o-----ka? s-- w- d------- k-- s-i w- d-k-d-s- k-? ------------------- sai wa dokodesu ka?
Где је тоалет? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? 0
toire w- d-k-d-s- k-? t---- w- d------- k-- t-i-e w- d-k-d-s- k-? --------------------- toire wa dokodesu ka?
Тамо је кафић. あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 0
a-----n----fe ga -ri----. a---- n- k--- g- a------- a-o-o n- k-f- g- a-i-a-u- ------------------------- asoko ni kafe ga arimasu.
Тамо је ресторан. あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 0
a-ok- ni----utor-- -----ima--. a---- n- r-------- g- a------- a-o-o n- r-s-t-r-n g- a-i-a-u- ------------------------------ asoko ni resutoran ga arimasu.
Где су камиле? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? 0
r--uda-wa --k--e-u k-? r----- w- d------- k-- r-k-d- w- d-k-d-s- k-? ---------------------- rakuda wa dokodesu ka?
Где су гориле и зебре? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? 0
g-r----t- sh-mau-- w--d--ode-- -a? g----- t- s------- w- d------- k-- g-r-r- t- s-i-a-m- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------------- gorira to shimauma wa dokodesu ka?
Где су тигрови и крокодили? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? 0
t-r--t--w----w--d-kod--u---? t--- t- w--- w- d------- k-- t-r- t- w-n- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------- tora to wani wa dokodesu ka?

Баскијски језик

У Шпанији постоји четири призната језика. То су шпански, каталонски, галицијски и баскијски. Баскијски је једини који не води порекло од романских језика. Њиме се говори у шпанско-француским пограничним местима. Баскијским језиком говори око 800.000 људи. Он се сматра најстаријим језиком у Европи. Но, његово порекло још увек није познато. Зато је баскијски језик и дан-данас за научнике загонетка. Он је једини изоловани језик у Европи. Што ће рећи: он генетски није у вези ни са једним европским језиком. Можда је разлог тога географски положај. Захваљујући брдима и обалama баскијски народ је одувек живео у изолацији. На тај начин је језик преживео све индоевропске инвазије. Појам Баск потиче од латинске речи “vascones”. Баскијци сами себе називају Euskaldunak , што значи они који говоре баскијским језиком. Ово нам показује до које се мере идентификују са својим језиком еускара . Еускара је вековима преношен углавном усменим путем. Зато о њему имамо врло мало писаних извора. Језик још увек није у потпуности стандардизован. Већина баскијаца је дво- или вишејезична. Али, сви они се ипак држе свог језика. То је зато што је Баскија аутономна област. То олакшава језичке процесе и културне програме. Деца могу да се одлуче између баскијског и шпанског образовања. Такође постоје и разне врсте спортова који су типични само за баскијце. Изгледа да баскијски језик и култура имају будућност. Узгред да кажемо да сви на свету знају једну баскијску реч. У питању је презиме “Ел Че” - ... Тачно, погодили сте, Гевара!
Да ли си знао?
Шпански спада у велике светске језике. Зато се исплати похађати курс шпанског језика и научити шпански као страни језик! Овај језик се користи далеко шире од простора на којем је настао. У прошла времена шпански се проширио у нови свет освајањем Америке. Овај језик данас доминира пре свега у Средњој и Јужној Америци! Око 388 милиона људи на свету тренутно говори шпански као матерњи језик. Од тог броја само у САД-у живи око 45 милиона. Осим у Шпанији шпански се говори и у Мексику. Шпански је такође матерњи језик у великом делу Средње и Јужне Америке. 200 милиона Бразилаца такође доста добра разумију шпански. Језичка блискост с португалским је веома велика. А шпански спада у романске језике. Језик је настао у прошлости из говорног латинског касног античког доба. У романске језике спадају и португалски, француски, италијански и румунски. Пуно речи у овим језицима су међусобно сличне и зато се лакше уче. Важне податке о језику и култури ћете наћи у шпанском Културном институту Instituto Cervantes.