Рјечник

sr У биоскопу   »   hi सिनेमाघर में

45 [четрдесет и пет]

У биоскопу

У биоскопу

४५ [पैंतालीस]

45 [paintaalees]

सिनेमाघर में

[sinemaaghar mein]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хинди Игра Више
Ми желимo у биоскоп. हम स--ेमा---ज-न---ाह-े--ैं ह- स------- ज--- च---- ह-- ह- स-न-म-घ- ज-न- च-ह-े ह-ं -------------------------- हम सिनेमाघर जाना चाहते हैं 0
h---sinemaag-ar------ -ha-h-te h-in h-- s---------- j---- c------- h--- h-m s-n-m-a-h-r j-a-a c-a-h-t- h-i- ----------------------------------- ham sinemaaghar jaana chaahate hain
Данас игра добар филм. आ--ए---च--- फ़िल-म है आ- ए- अ---- फ़---- ह- आ- ए- अ-्-ी फ़-ल-म ह- -------------------- आज एक अच्छी फ़िल्म है 0
aaj-ek ----h-ee ---- h-i a-- e- a------- f--- h-- a-j e- a-h-h-e- f-l- h-i ------------------------ aaj ek achchhee film hai
Филм је сасвим нов. फ़िल्----दम--य--है फ़---- ए--- न-- ह- फ़-ल-म ए-द- न-ी ह- ----------------- फ़िल्म एकदम नयी है 0
f-l- ek--am n--e--h-i f--- e----- n---- h-- f-l- e-a-a- n-y-e h-i --------------------- film ekadam nayee hai
Где је благајна? ट-कट ---ँ--ि--ंग-? ट--- क--- म------- ट-क- क-ा- म-ल-ं-े- ------------------ टिकट कहाँ मिलेंगे? 0
ti--t--ahaan --le-ge? t---- k----- m------- t-k-t k-h-a- m-l-n-e- --------------------- tikat kahaan milenge?
Има ли још слободних места? क-या-अ-- -ी -ोई-स-ट -ाली -ै? क--- अ-- भ- क-- स-- ख--- ह-- क-य- अ-ी भ- क-ई स-ट ख-ल- ह-? ---------------------------- क्या अभी भी कोई सीट खाली है? 0
ky----hee---e----ee -ee- -ha-l-- h--? k-- a---- b--- k--- s--- k------ h--- k-a a-h-e b-e- k-e- s-e- k-a-l-e h-i- ------------------------------------- kya abhee bhee koee seet khaalee hai?
Колико коштају улазнице? ट--- क---- के--ै-? ट--- क---- क- ह--- ट-क- क-त-े क- ह-ं- ------------------ टिकट कितने के हैं? 0
tika- k-ta----------? t---- k----- k- h---- t-k-t k-t-n- k- h-i-? --------------------- tikat kitane ke hain?
Када почиње представа? फ़-----क- शुर- -ोती-ह-? फ़---- क- श--- ह--- ह-- फ़-ल-म क- श-र- ह-त- ह-? ---------------------- फ़िल्म कब शुरु होती है? 0
fi------ -hu---hot-e-h--? f--- k-- s---- h---- h--- f-l- k-b s-u-u h-t-e h-i- ------------------------- film kab shuru hotee hai?
Колико траје филм? फ़--्- क-तने-स-य ---च-े--? फ़---- क---- स-- त- च----- फ़-ल-म क-त-े स-य त- च-े-ी- ------------------------- फ़िल्म कितने समय तक चलेगी? 0
film-ki-an--samay t-k---a--g--? f--- k----- s---- t-- c-------- f-l- k-t-n- s-m-y t-k c-a-e-e-? ------------------------------- film kitane samay tak chalegee?
Могу ли се резервисати карте? क्-ा-ट-कट-ख-ीद-स----ह-ं? क--- ट--- ख--- स--- ह--- क-य- ट-क- ख-ी- स-त- ह-ं- ------------------------ क्या टिकट खरीद सकते हैं? 0
k-- t--at k-a-ee- sak-t- -a-n? k-- t---- k------ s----- h---- k-a t-k-t k-a-e-d s-k-t- h-i-? ------------------------------ kya tikat khareed sakate hain?
Хтео / хтела бих седети позади. मै---- स- प--े ब-ठ------त--- च--ती-हूँ म-- स- स- प--- ब---- च---- / च---- ह-- म-ं स- स- प-छ- ब-ठ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------------------- मैं सब से पीछे बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- --b s- --e-h-e-b-it--na-cha----- - --aaha-e- --on m--- s-- s- p------ b------- c------- / c-------- h--- m-i- s-b s- p-e-h-e b-i-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main sab se peechhe baithana chaahata / chaahatee hoon
Хтео / хтела бих седети напред. मै- सा--े बै--ा-चाहता-/ ----ी हूँ म-- स---- ब---- च---- / च---- ह-- म-ं स-म-े ब-ठ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ --------------------------------- मैं सामने बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
ma------ma---bai-h-na ch---at----c-a-ha-ee-h-on m--- s------ b------- c------- / c-------- h--- m-i- s-a-a-e b-i-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------------- main saamane baithana chaahata / chaahatee hoon
Хтео / хтела бих седети у средини. म-ं ब---म-ं बै-ना-च---ा-/ च-ह-----ँ म-- ब-- म-- ब---- च---- / च---- ह-- म-ं ब-च म-ं ब-ठ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं बीच में बैठना चाहता / चाहती हूँ 0
mai- b-e---m--- ----h--a chaahata-/ --a-h-----hoon m--- b---- m--- b------- c------- / c-------- h--- m-i- b-e-h m-i- b-i-h-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------- main beech mein baithana chaahata / chaahatee hoon
Филм је био напет. फ़--्म-अ--छ---ी फ़---- अ---- थ- फ़-ल-म अ-्-ी थ- -------------- फ़िल्म अच्छी थी 0
f--m-a-h----e --ee f--- a------- t--- f-l- a-h-h-e- t-e- ------------------ film achchhee thee
Филм није био досадан. फ़िल्---ी-- नह-ं -ी फ़---- न--- न--- थ- फ़-ल-म न-र- न-ी- थ- ------------------ फ़िल्म नीरस नहीं थी 0
f--m --e-as -a-in-t--e f--- n----- n---- t--- f-l- n-e-a- n-h-n t-e- ---------------------- film neeras nahin thee
Али књига је била боља од филма. ल---न----फ़-ल-म -ी -ि--- ज़--ाद---च्छ---ी ल---- इ- फ़---- क- क---- ज़----- अ---- थ- ल-क-न इ- फ़-ल-म क- क-त-ब ज़-य-द- अ-्-ी थ- --------------------------------------- लेकिन इस फ़िल्म की किताब ज़्यादा अच्छी थी 0
le--n--s f-lm -e- kit--b----a-a----ch-e-----e l---- i- f--- k-- k----- z----- a------- t--- l-k-n i- f-l- k-e k-t-a- z-a-d- a-h-h-e- t-e- --------------------------------------------- lekin is film kee kitaab zyaada achchhee thee
Каква је била музика? स-गीत -ै-- थ-? स---- क--- थ-- स-ग-त क-स- थ-? -------------- संगीत कैसा था? 0
sa-g--t---i-a t--? s------ k---- t--- s-n-e-t k-i-a t-a- ------------------ sangeet kaisa tha?
Какви су били глумци? क-ाकार -ै----े? क----- क--- थ-- क-ा-ा- क-स- थ-? --------------- कलाकार कैसे थे? 0
ka----a-r kais--th-? k-------- k---- t--- k-l-a-a-r k-i-e t-e- -------------------- kalaakaar kaise the?
Да ли је било титловано на енглеском језику? क्-ा ---्र--- -ाष- -े-------- --? क--- अ------- भ--- म-- श----- थ-- क-य- अ-ग-र-ज- भ-ष- म-ं श-र-ष- थ-? --------------------------------- क्या अंग्रेजी भाषा में शीर्षक थे? 0
k-a a--r-j-----aash---ei--shee-s-a--t-e? k-- a------- b------ m--- s-------- t--- k-a a-g-e-e- b-a-s-a m-i- s-e-r-h-k t-e- ---------------------------------------- kya angrejee bhaasha mein sheershak the?

Језик и музика

Музика је светски феномен. Сви народи света стварају музику. Она се разуме у свим културама. Ово је доказано у једној од научних студија. Притом је једном племену који живи у изолацији пуштана западњачка музика. У питању је било једно афричко племе које никада није било у контакту са модерним светом. Ипак су припадници племена препознали да ли су слушали веселу или тужну музику. Зашто је то тако још увек није истражено. Изгледа да музика представња језик који не познаје границе. И сви ми смо на неки начин научили да је исправно интерпретирамо. Музика за еволуцију није од користи. То што је ипак разумемо повезујано је са нашим језиком. Јер музика и језик иду заједно. У мозгу се слично обрађују. Такође слично и функционишу. Обоје комбинују тонове и звукове према одређеним правилима. Чак и бебе разумеју музику - што су научиле још у стомаку. Тамо слушају мелодију мајчиног језика. Кад стигну на свет, разумеју музику. Могло би се рећи да музика имитира мелодију језика. Емоција се и у музици и у језику изражава брзином. Користећи своје лингвистичко знање, можемо разумети емоцију у музици. И обрнуто: музички обдарени људи лакше уче језике. Многи музичари памте језике као што памте мелодије. На тај начин се боље сећају језика. Интересантно је да успаванке из целог света звуче слично. Ово нам показује до које мере је музички језик интернационалан. А можда је и најлепши језик на свету.
Да ли си знао?
Телугу је матерњи језик око 75 милиона људи. Спада у дравидске језике. Телугу се говори првенствено у југоисточној Индији. После језика хинду и бенгали то је језик којим говори највише људи у Индији. Пре су се писани и говорни телугу доста разликовали. Скоро би се могло рећи да су то била два различита језика. Онда је књижевни језик модернизиран, тако да се свуда може користити. Телугу се дели на пуно дијалеката, при чему се северни сматрају посебно чистим. Изговор није баш једноставан. У сваком случају би изговор требало вежбати с говорником матерњег језика. Телугу користи властито писмо. То је мешавина абецеде и слоговног писма. Особеност писма су многи округли облици. Они су типични за јужноиндијска писма. Учите телугу јер се с њим има пуно тога открити!