Рјечник

sr Припреме за пут   »   nl Een reis voorbereiden

47 [четрдесет и седам]

Припреме за пут

Припреме за пут

47 [zevenenveertig]

Een reis voorbereiden

Изаберите како желите да видите превод:   
српски холандски Игра Више
Мораш спаковати наш кофер! J- moet-onze ---f----npakk-n! J- m--- o--- k----- i-------- J- m-e- o-z- k-f-e- i-p-k-e-! ----------------------------- Je moet onze koffer inpakken! 0
Не смеш ништа заборавити! Je ----niet--v--g-te-! J- m-- n---- v-------- J- m-g n-e-s v-r-e-e-! ---------------------- Je mag niets vergeten! 0
Треба ти велики кофер! Je---b- e---g-ot--koff-r-----g! J- h--- e-- g---- k----- n----- J- h-b- e-n g-o-e k-f-e- n-d-g- ------------------------------- Je hebt een grote koffer nodig! 0
Не заборави пасош! V-r-eet -- pa-poor--n-et! V------ j- p------- n---- V-r-e-t j- p-s-o-r- n-e-! ------------------------- Vergeet je paspoort niet! 0
Не заборави авионску карту! V-rge-t j- v----t---e---iet! V------ j- v---------- n---- V-r-e-t j- v-i-g-i-k-t n-e-! ---------------------------- Vergeet je vliegticket niet! 0
Не заборави путне чекове! Ve-ge-t-je -eis-he--e------! V------ j- r---------- n---- V-r-e-t j- r-i-c-e-u-s n-e-! ---------------------------- Vergeet je reischeques niet! 0
Понеси крему за сунчање. Nee- zo----r--e-mee. N--- z--------- m--- N-e- z-n-e-r-m- m-e- -------------------- Neem zonnecrême mee. 0
Понеси наочаре за сунце. N-e- je ---n-b----m--. N--- j- z-------- m--- N-e- j- z-n-e-r-l m-e- ---------------------- Neem je zonnebril mee. 0
Понеси шешир за сунце. N-----e -on-e-oed --e. N--- j- z-------- m--- N-e- j- z-n-e-o-d m-e- ---------------------- Neem je zonnehoed mee. 0
Хоћеш ли понети аутокарту? W-l je-e-n --at-e-ro---mee----n? W-- j- e-- p---------- m-------- W-l j- e-n p-a-t-g-o-d m-e-e-e-? -------------------------------- Wil je een plattegrond meenemen? 0
Хоћеш ли понети водич за путовања? W-l -e e-n--eis--ds m-e-e-e-? W-- j- e-- r------- m-------- W-l j- e-n r-i-g-d- m-e-e-e-? ----------------------------- Wil je een reisgids meenemen? 0
Хоћеш ли понети кишобран? W---je--e---a---l- -e-n--e-? W-- j- e-- p------ m-------- W-l j- e-n p-r-p-u m-e-e-e-? ---------------------------- Wil je een paraplu meenemen? 0
Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. Ve--e----- -r--k-----e--emden,-en ---s--ke- -iet. V------ d- b------- d- h------ e- d- s----- n---- V-r-e-t d- b-o-k-n- d- h-m-e-, e- d- s-k-e- n-e-. ------------------------------------------------- Vergeet de broeken, de hemden, en de sokken niet. 0
Мисли на кравате, каишеве, сакое. Ve-geet d- --ssen- -- -ie--n,-e------o-b--t- n-e-. V------ d- d------ d- r------ e- d- c------- n---- V-r-e-t d- d-s-e-, d- r-e-e-, e- d- c-l-e-t- n-e-. -------------------------------------------------- Vergeet de dassen, de riemen, en de colberts niet. 0
Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице. Ve-ge-t -- p-ja-a--,-d- na-hth-m--n- -- d- --sh--ts--i--. V------ d- p-------- d- n----------- e- d- T------- n---- V-r-e-t d- p-j-m-’-, d- n-c-t-e-d-n- e- d- T-s-i-t- n-e-. --------------------------------------------------------- Vergeet de pyjama’s, de nachthemden, en de T-shirts niet. 0
Требаш ципеле, сандале и чизме. Je -e-- -----ne----a-dal-n -n laar-e--nodi-. J- h--- s-------- s------- e- l------ n----- J- h-b- s-h-e-e-, s-n-a-e- e- l-a-z-n n-d-g- -------------------------------------------- Je hebt schoenen, sandalen en laarzen nodig. 0
Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. J--he-t -ak--e---,-z-e- en-een --gels--a-- -od--. J- h--- z--------- z--- e- e-- n---------- n----- J- h-b- z-k-o-k-n- z-e- e- e-n n-g-l-c-a-r n-d-g- ------------------------------------------------- Je hebt zakdoeken, zeep en een nagelschaar nodig. 0
Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. Je --bt---n ---,-ee----nd-------e-,-en-ta-dp-----n-di-. J- h--- e-- k--- e-- t------------- e- t-------- n----- J- h-b- e-n k-m- e-n t-n-e-b-r-t-l- e- t-n-p-s-a n-d-g- ------------------------------------------------------- Je hebt een kam, een tandenborstel, en tandpasta nodig. 0

Будућност језика

Кинеским језиком говори више од 1,3 милијарде људи. Тиме је кинески језик с најише говорника на свету. То ће бити тако још дуги низ година. Будућност многих других језика није толико светла. Зато што ће многи локални језици изумрети. У овом тренутку говори се 6.000 језика. Но експерти сматрају да већини прети нестанак. То значи да ће нестати 90% језика. Већина њих нестаће још у овом веку. То значи да сваки дан нестане један језик. У будућности ће се такође променити значај индивидуалних језика. Енглески још увек заузима друго место. Али, број оних који говоре матерње језике неће остати константан. За то је одговоран демографски развој. За неколико деценија доминацију ће преузети неки други језици. Хинди/урду и арапски ће ускоро заузети друго и треће место. Енглески ће доћи тек на четврто. Немачки ће потпуно нестати са листе “првих десет”. Зато ће малајски спадати у ред најважнијих језика. Док ће неки језици изумирати, нови језици ће настајати. Биће то хибридни језици. Овим лингвистичким хибридима ће се највише говорити у градовима. У будућнсти ће се развити и савим нове варијанте језика. Према томе, у будућности ћемо имати различите облике енглеског језика. Број двојезичних ће се значајно увећати. Нејасно је како ћемо у будућности говорити. Али и за сто година ће још увек постојасти различити језици. Према томе, учењу неће тако брзо доћи крај...
Да ли си знао?
Чешки је матерњи језик око 12 милиона људи. Спада у западнословенске језике. Чешки и словачки су веома слични. Разлог томе је заједничка историја оба народа. Ипак се језици разликују у неким тачкама. Млађи Чеси и Словаци имају понекад тешкоћа да се разумеју. Међутим, има говорника који користе мешани језик. Говорни чешки доста се разликује од писаног језика. Могло би се рећи да књижевни чешки постоји углавном у писаном облику. Усмено се користи само у службеним приликама или у медијима. Ово строго раздвајање је најважнија карактеристика чешког језика. Граматика чешког језика није баш једноставна. Има седам падежа и четири рода. Учење је ипак веома забавно При томе се открива пуно нових ствари.