Рјечник

sr На базену   »   ru В бассейне

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

V basseyne

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Данас је вруће. С-го--я -----. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Seg-dnya --a-k-. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Идемо ли на базен? П-й--м-в----сейн? П_____ в б_______ П-й-ё- в б-с-е-н- ----------------- Пойдём в бассейн? 0
P-yd---- -a-s---? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Јеси ли расположен / расположена за пливање? У т-бя е-----ас-----и- п-й---п--л--ать? У т___ е___ н_________ п____ п_________ У т-б- е-т- н-с-р-е-и- п-й-и п-п-а-а-ь- --------------------------------------- У тебя есть настроение пойти поплавать? 0
U -ebya--estʹ-n----o-----e po--- po-la-a--? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Имаш ли пешкир? У--е---е--ь п-лот---е? У т___ е___ п_________ У т-б- е-т- п-л-т-н-е- ---------------------- У тебя есть полотенце? 0
U ----a--e--- p-l-tentse? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Имаш ли купаће гаће? У -е-я---т---лав--? У т___ е___ п______ У т-б- е-т- п-а-к-? ------------------- У тебя есть плавки? 0
U--eb-- ye--ʹ -lavki? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Имаш ли купаћи костим? У-те-я ---ь к-пал----? У т___ е___ к_________ У т-б- е-т- к-п-л-н-к- ---------------------- У тебя есть купальник? 0
U --b-a----tʹ ku-a-ʹn--? U t____ y____ k_________ U t-b-a y-s-ʹ k-p-l-n-k- ------------------------ U tebya yestʹ kupalʹnik?
Знаш ли пливати? Т- -м-е-----ав--ь? Т_ у_____ п_______ Т- у-е-ш- п-а-а-ь- ------------------ Ты умеешь плавать? 0
T---m-y-s---pla--t-? T_ u_______ p_______ T- u-e-e-h- p-a-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ plavatʹ?
Знаш ли ронити? Ты-у-е--ь---р-т-? Т_ у_____ н______ Т- у-е-ш- н-р-т-? ----------------- Ты умеешь нырять? 0
T- --e-es------ya-ʹ? T_ u_______ n_______ T- u-e-e-h- n-r-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
Знаш ли скакати у воду? Ты -м--ш----ыг--ь в-в--у? Т_ у_____ п______ в в____ Т- у-е-ш- п-ы-а-ь в в-д-? ------------------------- Ты умеешь прыгать в воду? 0
T- -me-eshʹ---y---ʹ v--o-u? T_ u_______ p______ v v____ T- u-e-e-h- p-y-a-ʹ v v-d-? --------------------------- Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
Где је туш? Где -у-? Г__ д___ Г-е д-ш- -------- Где душ? 0
Gde----h? G__ d____ G-e d-s-? --------- Gde dush?
Где је кабина за пресвлачење? Г-е --з---алка? Г__ р__________ Г-е р-з-е-а-к-? --------------- Где раздевалка? 0
Gde ra-deval-a? G__ r__________ G-e r-z-e-a-k-? --------------- Gde razdevalka?
Где су наочале за пливање? Г------- -л- -лав-ния? Г__ о___ д__ п________ Г-е о-к- д-я п-а-а-и-? ---------------------- Где очки для плавания? 0
G----c-k---ly- -l---ni-a? G__ o____ d___ p_________ G-e o-h-i d-y- p-a-a-i-a- ------------------------- Gde ochki dlya plavaniya?
Да ли је вода дубока? Зде-ь глу-о-о? З____ г_______ З-е-ь г-у-о-о- -------------- Здесь глубоко? 0
Zde-- ---bo--? Z____ g_______ Z-e-ʹ g-u-o-o- -------------- Zdesʹ gluboko?
Да ли је вода чиста? Вод---ис-а-? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вода чистая? 0
V-da-c--s--y-? V___ c________ V-d- c-i-t-y-? -------------- Voda chistaya?
Да ли је вода топла? Во-а тёп---? В___ т______ В-д- т-п-а-? ------------ Вода тёплая? 0
Vod--tëpla-a? V___ t_______ V-d- t-p-a-a- ------------- Voda tëplaya?
Ја се смрзавам. М-е х-----о. М__ х_______ М-е х-л-д-о- ------------ Мне холодно. 0
M---khol--n-. M__ k________ M-e k-o-o-n-. ------------- Mne kholodno.
Вода је прехладна. Во-- сли-ко- холо-н-я. В___ с______ х________ В-д- с-и-к-м х-л-д-а-. ---------------------- Вода слишком холодная. 0
Vo-a-sl---ko- -h----n---. V___ s_______ k__________ V-d- s-i-h-o- k-o-o-n-y-. ------------------------- Voda slishkom kholodnaya.
Идем сада напоље из воде. Я -----с --хож---- в---. Я с_____ в_____ и_ в____ Я с-й-а- в-х-ж- и- в-д-. ------------------------ Я сейчас выхожу из воды. 0
Ya --yc-a- vykh-z---iz v---. Y_ s______ v_______ i_ v____ Y- s-y-h-s v-k-o-h- i- v-d-. ---------------------------- Ya seychas vykhozhu iz vody.

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!