Рјечник

sr На базену   »   ru В бассейне

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

[V basseyne]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Данас је вруће. Се----я --р-о. С------ ж----- С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Se--dny--z-ark-. S------- z------ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Идемо ли на базен? П-йд-м в б---е-н? П----- в б------- П-й-ё- в б-с-е-н- ----------------- Пойдём в бассейн? 0
Poy-ë- --ba--eyn? P----- v b------- P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Јеси ли расположен / расположена за пливање? У-т--я----- на-тро---е ----и-поп-а-а--? У т--- е--- н--------- п---- п--------- У т-б- е-т- н-с-р-е-и- п-й-и п-п-а-а-ь- --------------------------------------- У тебя есть настроение пойти поплавать? 0
U-t---a-ye-t- ---t-o-e--y- -oy-- popl--atʹ? U t---- y---- n----------- p---- p--------- U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Имаш ли пешкир? У-т--- ес-- -о--тенце? У т--- е--- п--------- У т-б- е-т- п-л-т-н-е- ---------------------- У тебя есть полотенце? 0
U t-bya-y-st---ol---n-s-? U t---- y---- p---------- U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Имаш ли купаће гаће? У-т--я-е-ть п-а--и? У т--- е--- п------ У т-б- е-т- п-а-к-? ------------------- У тебя есть плавки? 0
U te--- -e-t--pl-v--? U t---- y---- p------ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Имаш ли купаћи костим? У -еб- ес-ь-куп-льн--? У т--- е--- к--------- У т-б- е-т- к-п-л-н-к- ---------------------- У тебя есть купальник? 0
U --b-a ------ku-a-ʹn--? U t---- y---- k--------- U t-b-a y-s-ʹ k-p-l-n-k- ------------------------ U tebya yestʹ kupalʹnik?
Знаш ли пливати? Т- умеешь -лавать? Т- у----- п------- Т- у-е-ш- п-а-а-ь- ------------------ Ты умеешь плавать? 0
Ty-um---s-- p-av--ʹ? T- u------- p------- T- u-e-e-h- p-a-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ plavatʹ?
Знаш ли ронити? Т- умее----ыря--? Т- у----- н------ Т- у-е-ш- н-р-т-? ----------------- Ты умеешь нырять? 0
Ty-umey--h- n-r---ʹ? T- u------- n------- T- u-e-e-h- n-r-a-ʹ- -------------------- Ty umeyeshʹ nyryatʹ?
Знаш ли скакати у воду? Ты -м-еш- п-ыг----в---ду? Т- у----- п------ в в---- Т- у-е-ш- п-ы-а-ь в в-д-? ------------------------- Ты умеешь прыгать в воду? 0
T--ume-------r-ga-ʹ---vod-? T- u------- p------ v v---- T- u-e-e-h- p-y-a-ʹ v v-d-? --------------------------- Ty umeyeshʹ prygatʹ v vodu?
Где је туш? Г-е -уш? Г-- д--- Г-е д-ш- -------- Где душ? 0
G---d---? G-- d---- G-e d-s-? --------- Gde dush?
Где је кабина за пресвлачење? Г-- -----в-лк-? Г-- р---------- Г-е р-з-е-а-к-? --------------- Где раздевалка? 0
G-- -az----lka? G-- r---------- G-e r-z-e-a-k-? --------------- Gde razdevalka?
Где су наочале за пливање? Где -ч-- д-----а-а--я? Г-- о--- д-- п-------- Г-е о-к- д-я п-а-а-и-? ---------------------- Где очки для плавания? 0
Gde-o-h-i--ly------an---? G-- o---- d--- p--------- G-e o-h-i d-y- p-a-a-i-a- ------------------------- Gde ochki dlya plavaniya?
Да ли је вода дубока? З---ь---убоко? З---- г------- З-е-ь г-у-о-о- -------------- Здесь глубоко? 0
Zde-ʹ-gl---ko? Z---- g------- Z-e-ʹ g-u-o-o- -------------- Zdesʹ gluboko?
Да ли је вода чиста? В--а---с-ая? В--- ч------ В-д- ч-с-а-? ------------ Вода чистая? 0
Vod---histaya? V--- c-------- V-d- c-i-t-y-? -------------- Voda chistaya?
Да ли је вода топла? Вод- --пл-я? В--- т------ В-д- т-п-а-? ------------ Вода тёплая? 0
V--- -ëpl--a? V--- t------- V-d- t-p-a-a- ------------- Voda tëplaya?
Ја се смрзавам. М----о-о---. М-- х------- М-е х-л-д-о- ------------ Мне холодно. 0
Mne kho-odno. M-- k-------- M-e k-o-o-n-. ------------- Mne kholodno.
Вода је прехладна. Вода--л-ш--м -ол-д---. В--- с------ х-------- В-д- с-и-к-м х-л-д-а-. ---------------------- Вода слишком холодная. 0
V-d--slis-kom ---l---ay-. V--- s------- k---------- V-d- s-i-h-o- k-o-o-n-y-. ------------------------- Voda slishkom kholodnaya.
Идем сада напоље из воде. Я ---ча- -----------о--. Я с----- в----- и- в---- Я с-й-а- в-х-ж- и- в-д-. ------------------------ Я сейчас выхожу из воды. 0
Ya--e---as-v--hozhu--z-vod-. Y- s------ v------- i- v---- Y- s-y-h-s v-k-o-h- i- v-d-. ---------------------------- Ya seychas vykhozhu iz vody.

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!