Рјечник

sr Обављање потрепштина   »   nl Boodschappen doen

51 [педесет и један]

Обављање потрепштина

Обављање потрепштина

51 [eenenvijftig]

Boodschappen doen

Изаберите како желите да видите превод:   
српски холандски Игра Више
Хоћу у библиотеку. Ik -i- -a----e---b-io-he--. I- w-- n--- d- b----------- I- w-l n-a- d- b-b-i-t-e-k- --------------------------- Ik wil naar de bibliotheek. 0
Хоћу у књижару. I- wil-naa-----b-ekha----. I- w-- n--- d- b---------- I- w-l n-a- d- b-e-h-n-e-. -------------------------- Ik wil naar de boekhandel. 0
Хоћу до трафике. I--w-- na-- de k----en-i-ke-. I- w-- n--- d- k------------- I- w-l n-a- d- k-a-t-n-i-k-l- ----------------------------- Ik wil naar de krantenwinkel. 0
Ја хоћу да изнајмим књигу. Ik-wil--en-b----len--. I- w-- e-- b--- l----- I- w-l e-n b-e- l-n-n- ---------------------- Ik wil een boek lenen. 0
Ја хоћу да купим књигу. Ik-w-- -e- ---k --p-n. I- w-- e-- b--- k----- I- w-l e-n b-e- k-p-n- ---------------------- Ik wil een boek kopen. 0
Ја хоћу да купим новине. I- wi- --n-kra-t--op-n. I- w-- e-- k---- k----- I- w-l e-n k-a-t k-p-n- ----------------------- Ik wil een krant kopen. 0
Ја хоћу у библиотеку да изнајмим књигу. I- wi--n-ar--e-b-bl--the-- -m een-bo-k--e l--en. I- w-- n--- d- b---------- o- e-- b--- t- l----- I- w-l n-a- d- b-b-i-t-e-k o- e-n b-e- t- l-n-n- ------------------------------------------------ Ik wil naar de bibliotheek om een boek te lenen. 0
Ја хоћу у књижару да купим књигу. I----- n----de boek--n--- o-------oek-t- -ope-. I- w-- n--- d- b--------- o- e-- b--- t- k----- I- w-l n-a- d- b-e-h-n-e- o- e-n b-e- t- k-p-n- ----------------------------------------------- Ik wil naar de boekhandel om een boek te kopen. 0
Ја хоћу до трафике да купим новине. Ik-wil naar--e --an-e--ink-- o- --n --an- -e k-pen. I- w-- n--- d- k------------ o- e-- k---- t- k----- I- w-l n-a- d- k-a-t-n-i-k-l o- e-n k-a-t t- k-p-n- --------------------------------------------------- Ik wil naar de krantenwinkel om een krant te kopen. 0
Ја хоћу до оптичара. I---il na-r -----ti--e-. I- w-- n--- d- o-------- I- w-l n-a- d- o-t-c-e-. ------------------------ Ik wil naar de opticien. 0
Ја хоћу до супермаркета. Ik-w-l--a-r -- -uper-a---. I- w-- n--- d- s---------- I- w-l n-a- d- s-p-r-a-k-. -------------------------- Ik wil naar de supermarkt. 0
Ја хоћу до пекара. Ik w-----ar-d- --kk--. I- w-- n--- d- b------ I- w-l n-a- d- b-k-e-. ---------------------- Ik wil naar de bakker. 0
Ја хоћу да купим наочале. Ik-wi- e-n -ri- --pen. I- w-- e-- b--- k----- I- w-l e-n b-i- k-p-n- ---------------------- Ik wil een bril kopen. 0
Ја хоћу да купим воће и поврће. I--wil---oent-n-en f------open. I- w-- g------- e- f---- k----- I- w-l g-o-n-e- e- f-u-t k-p-n- ------------------------------- Ik wil groenten en fruit kopen. 0
Ја хоћу да купим земичке и хлеб. Ik -il-b--o--es-en b-------pe-. I- w-- b------- e- b---- k----- I- w-l b-o-d-e- e- b-o-d k-p-n- ------------------------------- Ik wil broodjes en brood kopen. 0
Ја хоћу до оптичара да купим наочале. Ik wi--na-r--e-------ën-om --n --il -e--o-en. I- w-- n--- d- o------- o- e-- b--- t- k----- I- w-l n-a- d- o-t-c-ë- o- e-n b-i- t- k-p-n- --------------------------------------------- Ik wil naar de opticiën om een bril te kopen. 0
Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће. I- w-- --ar d- ---er-arkt-o--gr-e-t-n--- fru-- -----pe-. I- w-- n--- d- s--------- o- g------- e- f---- t- k----- I- w-l n-a- d- s-p-r-a-k- o- g-o-n-e- e- f-u-t t- k-p-n- -------------------------------------------------------- Ik wil naar de supermarkt om groenten en fruit te kopen. 0
Ја хоћу до пекарa да купим земичке и хлеб. I- wil-naar de ---ke- -m --oo-j----n b---d-te--op--. I- w-- n--- d- b----- o- b------- e- b---- t- k----- I- w-l n-a- d- b-k-e- o- b-o-d-e- e- b-o-d t- k-p-n- ---------------------------------------------------- Ik wil naar de bakker om broodjes en brood te kopen. 0

Мањински језици Европе

У Европи се говори много различитих језика. Већина њих спада у идноевропске језике. Осим већих националних језика, постоје и много мањи. У питању су језици мањина. Језици мањина се разликују од званичних језика. Али, они нису дијалекти. Они такође нису ни језици имиграната. Мањински језици су увек етнички обојени. То значи да су у питању језици одређених етничких група. Скоро свака европска земља има своје мањинске језике. У Европској унији овај број износи четрдесет. Поједини мањински језици говоре се само у једној земљи. У њих спада, на пример, лужичкосрпски који се говори у Немачкој. Насупрот њему, ромски говори много људи широм Европе. Мањински језици имају посебан статус. Ово стога што њима говори релативно мала група људи. Такве групе нису у стању да граде сопствене школе. За њих је такође проблем издавање сопствених књига. Резултат тога је да многим мањинским језицима прети изумирање. Европска унија настоји да заштити мањинске језике. Зато што је сваки језик важан чинилац идентитета и културе. Поједине нације немају сопствену државу и постоје само као мањине. Различити пројекти и програми су усмерени на унапређивање њихових језика. Сматра се да би се на тај начин очувала и култура мањих етничких група. Без обзира на све, поједини мањински језици ће ипак ускоро нестати. У њих спада и ливонски, језик којим се говори у једној од покрајина у Латвији. Ливонским језиком у овом тренутки говори само двадесет људи. Он је тиме најмањи европски језик.
Да ли си знао?
Урду спада у породицу индоиранских језика. Говори се у Пакистану и у неколико индијских савезних држава. Урду је матерњи језик око 60 милиона људи. У Пакистану је то национални језик. И у Индији је признат као један од 22 службена језика земље. Урду је у уском сродству с хинду језиком. Заправо су оба језика само два социолекта хиндустанског језика. Он је настао почетком 13. века у северној Индији из различитих језика. Урду и Хинду се данас сматрају као два језика назависна један од другог. Говорници ових језика се, међутим, без проблема међусобно разумеју. Оно што се јасно разликује су знаковни системи. Урду користи једну варијанту перзијско-арапске абецеде а хинду не. Као књижевни језик је урду од изузетног значаја. Користи се често и у великим филмским продукцијама. Учите урду јер је то кључ за културу јужне Азије!