Рјечник
Радити »
Εργασία
-
SR српски
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad адигхе
af африкански
am амхарски
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
ka грузијски
-
kn канада
ko корејски
ku курдски (курмањи)
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
sq албански
-
sr српски
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
EL грчки
-
ar арапски
nl холандски
de немачки
EN енглески (US)
en енглески (UK)
es шпански
fr француски
ja јапански
pt португалски (PT)
PT португалски (BR)
zh кинески (поједностављени)
ad адигхе
af африкански
am амхарски
be белоруски
bg бугарски
-
bn бенгалски
bs босански
ca каталонски
cs чешки
da дански
el грчки
eo есперанто
et естонски
fa персијски
fi фински
he хебрејски
hi хинди
hr хрватски
hu мађарски
id индонежански
it италијански
-
ka грузијски
kn канада
ko корејски
ku курдски (курмањи)
ky киргиски
lt литвански
lv летонски
mk македонски
mr марати
no норвешки
pa пунџаби
pl пољски
ro румунски
ru руски
sk словачки
sl словеначки
-
sq албански
sv шведски
ta тамилски
te телугу
th тајски
ti тигриња
tl тагалог
tr турски
uk украјински
ur урду
vi вијетнамски
-
-
Лекције
-
001 - Лица 002 - Породица 003 - Упознати 004 - У школи 005 - Земље и језици 006 - Читати и писати 007 - Бројеви 008 - Сати 009 - Дани у седмици 010 - Јуче – данас – сутра 011 - Месеци 012 - Напици 013 - Делатности 014 - Боје 015 - Воће и животне намирнице 016 - Годишња доба и време 017 - У кући 018 - Чишћење куће 019 - У кухињи 020 - Ћаскање 1 021 - Ћаскање 2 022 - Ћаскање 3 023 - Учити стране језике 024 - Састанак 025 - У граду026 - У природи 027 - У хотелу – долазак 028 - У хотелу – жалбе 029 - У ресторану 1 030 - У ресторану 2 031 - У ресторану 3 032 - У ресторану 4 033 - На железници 034 - У возу 035 - На аеродрому 036 - Јавни локални саобраћај 037 - На путу 038 - У таксију 039 - Квар на ауту 040 - Питати за пут 041 - Оријентација 042 - Разгледање града 043 - У зоолошком врту 044 - Излазити навече 045 - У биоскопу 046 - У дискотеци 047 - Припреме за пут 048 - Активности на годишњем одмору 049 - Спорт 050 - На базену051 - Обављање потрепштина 052 - У робној кући 053 - Трговине 054 - Куповина 055 - Радити 056 - Осећаји 057 - Код доктора 058 - Делови тела 059 - У пошти 060 - У банци 061 - Редни бројеви 062 - Постављати питања 1 063 - Постављати питања 2 064 - Негација 1 065 - Негација 2 066 - Присвојне заменице 1 067 - Присвојне заменице 2 068 - велико – мало 069 - требати – хтети 070 - нешто желети 071 - нешто хтети 072 - нешто морати 073 - нешто смети 074 - замолити за нешто 075 - нешто образложити 1076 - нешто образложити 2 077 - нешто образложити 3 078 - Придеви 1 079 - Придеви 2 080 - Придеви 3 081 - Прошлост 1 082 - Прошлост 2 083 - Прошлост 3 084 - Прошлост 4 085 - Питати – прошлост 1 086 - Питати – прошлост 2 087 - Прошлост модалних глагола 1 088 - Прошлост модалних глагола 2 089 - Императив 1 090 - Императив 2 091 - Зависне реченице са да 1 092 - Зависне реченице са да 2 093 - Зависне реченице са да ли 094 - Везници 1 095 - Везници 2 096 - Везници 3 097 - Везници 4 098 - Дупли везници 099 - Генитив 100 - Прилози
-
- Купите књигу
- Претходна
- Следећи
- МП3
- A -
- A
- A+
55 [педесет и пет]
Радити

55 [πενήντα πέντε]
55 [penḗnta pénte]
српски | грчки | Игра Више |
Шта сте по занимању? |
Τι δ------ κ-----;
Τι δουλειά κάνετε;
0
Ti d------ k-----? Ti douleiá kánete? |
+ |
Мој муж је по занимању доктор. |
Ο ά----- μ-- ε---- γ------.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
O á----- m-- e---- g------. O ántras mou eínai giatrós. |
+
Више језикаКликните на заставу!Мој муж је по занимању доктор.Ο άντρας μου είναι γιατρός.O ántras mou eínai giatrós. |
Ја радим пола радног времена као медицинска сестра. |
Εγ- δ------ λ---- ώ--- τ-- η---- ω- ν-------.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
Eg- d------ l---- ṓ--- t-- ē---- ō- n-------. Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја радим пола радног времена као медицинска сестра.Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma. |
Ускоро ћемо добити пензију. |
Κο-------- ν- β----- σ- σ------.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
Ko-------- n- b----- s- s------. Konteúoume na bgoúme se sýntaxē. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ускоро ћемо добити пензију.Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.Konteúoume na bgoúme se sýntaxē. |
Али су порези високи. |
Αλ-- ο- φ---- ε---- υ-----.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
Al-- o- p----- e---- y------. Allá oi phóroi eínai ypsēloí. |
+
Више језикаКликните на заставу!Али су порези високи.Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.Allá oi phóroi eínai ypsēloí. |
И здравствено осигурање је високо. |
Κα- η ι------ α------- ε---- δ-------.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
Ka- ē i------ a-------- e---- d-------. Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ. |
+
Више језикаКликните на заставу!И здравствено осигурање је високо.Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ. |
Шта желиш једном постати? |
Τι θ----- ν- γ----- ό--- μ---------;
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
Ti t------ n- g----- ó--- m---------? Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis? |
+
Више језикаКликните на заставу!Шта желиш једном постати?Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis? |
Ја желим постати инжењер. |
Θα ή---- ν- γ--- μ--------.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
Th- ḗ----- n- g--- m---------. Tha ḗthela na gínō mēchanikós. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја желим постати инжењер.Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.Tha ḗthela na gínō mēchanikós. |
Желим да студирам на универзитету. |
Θέ-- ν- σ------- σ-- π-----------.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Th--- n- s------- s-- p-----------. Thélō na spoudásō sto panepistḗmio. |
+
Више језикаКликните на заставу!Желим да студирам на универзитету.Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.Thélō na spoudásō sto panepistḗmio. |
Ја сам приправник. |
Κά-- τ-- π------- μ--.
Κάνω την πρακτική μου.
0
Ká-- t-- p------- m--. Kánō tēn praktikḗ mou. |
+ |
Ја не зарађујем много. |
Δε- β---- π----.
Δεν βγάζω πολλά.
0
De- b---- p----. Den bgázō pollá. |
+ |
Ја одрађујем приправнички стаж у иностранству. |
Κά-- μ-- π------- σ-- ε--------.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
Ká-- m-- p------- s-- e--------. Kánō mía praktikḗ sto exōterikó. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја одрађујем приправнички стаж у иностранству.Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.Kánō mía praktikḗ sto exōterikó. |
Ово је мој шеф. |
Αυ--- ε---- τ- α------- μ--.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
Au--- e---- t- a-------- m--. Autós eínai to aphentikó mou. |
+ |
Имам драге колеге. |
Έχ- κ----- σ----------.
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
Éc-- k----- s-----------. Échō kaloús synadélphous. |
+
Више језикаКликните на заставу!Имам драге колеге.Έχω καλούς συναδέλφους.Échō kaloús synadélphous. |
У подне увек идемо у кантину. |
Το μ------- π--------- π---- σ--- κ------.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
To m------- p--------- p---- s--- k------. To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína. |
+
Више језикаКликните на заставу!У подне увек идемо у кантину.Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína. |
Ја тражим радно место. |
Ψά--- γ-- δ------.
Ψάχνω για δουλειά.
0
Ps----- g-- d------. Psáchnō gia douleiá. |
+ |
Ја сам већ годину дана незапослен / незапослена. |
Εί--- ή-- έ-- χ---- ά------.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
Eí--- ḗ-- é-- c----- á------. Eímai ḗdē éna chróno ánergos. |
+
Више језикаКликните на заставу!Ја сам већ годину дана незапослен / незапослена.Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.Eímai ḗdē éna chróno ánergos. |
У овој земљи има превише незапослених. |
Σε α--- τ- χ--- υ------- υ--------- π----- ά------.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
Se a--- t- c---- y-------- y--------- p----- á------. Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi. |
+
Више језикаКликните на заставу!У овој земљи има превише незапослених.Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi. |
Није пронађен ниједан видео!
Меморији је потребан говор
Већина људи памти свој први дан у школи. Многи од њих се ипак не сећају шта је било пре тога. Скоро да немамо сећање на прве дане нашег живота. Али зашто? Зашто се не сећамо искустава које смо имали кад смо били бебе? Разлог лежи у развоју. Говор и меморија се развијају готово истовремено. Да би се нечега сетила, особи је неопходан језик. То значи да мора имати речи којима би означила своја искуства. Научници су децу тестирали на различите начине. Том приликом дошли су до занимљивог открића. Чим науче да говоре, деца забораве све што је било пре тог тренутка. Зато је почетак говора истовремено и почетак меморије. Прве три године живота деца уче огроман број ствари. Свакога дана доживљавају нове ствари. У тој животној доби стичу многа важна искуства. Па ипак све то нестане. Психолози овај феномен називају инфантилном амнезијом. У памћењу остају само ствари које су деца у стању да именују. Аутобиографско памћење чува лично доживљено. Ово ради на принципу вођења дневника. У њему је записано све што нам је у животу важно. На тај начин аутобиографска меморија формира наш идентитет. Али њен развој зависи од учења матерњег језика. Њу можемо активирати искључиво путем говора. Ствари које смо као беба научили нису нестале. Све оне су меморисане негде у мозгу. Једино их се не можемо сетити... Заиста штета, зар не?