Рјечник

sr Осећаји   »   ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

‫56 [ستة وخمسون]‬

56 [sitta wakhamsun]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

almashaer

Изаберите како желите да видите превод:   
српски арапски Игра Више
Бити расположен. و--د-ر--ة و___ ر___ و-و- ر-ب- --------- وجود رغبة 0
wu----ra-h--t w____ r______ w-j-d r-g-b-t ------------- wujud raghbat
Расположени смо. لد-ن- ر-بة ل____ ر___ ل-ي-ا ر-ب- ---------- لدينا رغبة 0
la-ayn-----h--t l______ r______ l-d-y-a r-g-b-t --------------- ladayna raghbat
Нисмо расположени. ‫-- -غب--ل----. ‫__ ر___ ل_____ ‫-ا ر-ب- ل-ي-ا- --------------- ‫لا رغبة لدينا. 0
la-rag--at-l-dayna. l_ r______ l_______ l- r-g-b-t l-d-y-a- ------------------- la raghbat ladayna.
Плашити се. ‫-لش----ب-----. ‫______ ب______ ‫-ل-ع-ر ب-ل-و-. --------------- ‫الشعور بالخوف. 0
alshueu- b-a--hawf. a_______ b_________ a-s-u-u- b-a-k-a-f- ------------------- alshueur bialkhawf.
Ја се плашим. أ-----ئف. أ__ خ____ أ-ا خ-ئ-. --------- أنا خائف. 0
&---s-a-a---a----. &________ k_______ &-p-s-a-a k-a-y-f- ------------------ 'ana khaayif.
Ја се не плашим. أن----- خ-ئ-. أ__ ل__ خ____ أ-ا ل-ت خ-ئ-. ------------- أنا لست خائف. 0
&apos-ana la-- khaa--f. &________ l___ k_______ &-p-s-a-a l-s- k-a-y-f- ----------------------- 'ana last khaayif.
Имати времена توف----وقت ت___ ا____ ت-ف- ا-و-ت ---------- توفر الوقت 0
taw-ir--l---t t_____ a_____ t-w-i- a-w-q- ------------- tawfir alwaqt
Он има времена. ‫لد---و--. ‫____ و___ ‫-د-ه و-ت- ---------- ‫لديه وقت. 0
la-ayh--a-t. l_____ w____ l-d-y- w-q-. ------------ ladayh waqt.
Он нема времена. ل-س --يه وق-. ل__ ل___ و___ ل-س ل-ي- و-ت- ------------- ليس لديه وقت. 0
la-s------h-w-qt. l___ l_____ w____ l-y- l-d-y- w-q-. ----------------- lays ladayh waqt.
Досађивати се الش-----ال-لل ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-ل- ------------- الشعور بالملل 0
al-h------i---a--l a_______ b________ a-s-u-u- b-a-m-l-l ------------------ alshueur bialmalal
Она се досађује. هي-تشع----ل--ل ه_ ت___ ب_____ ه- ت-ع- ب-ل-ل- -------------- هي تشعر بالملل 0
hiya-ta--ur--i---a-al h___ t_____ b________ h-y- t-s-u- b-a-m-l-l --------------------- hiya tashur bialmalal
Она се не досађује. ‫إ-ه---- تشعر-بال--ل. ‫____ ل_ ت___ ب______ ‫-ن-ا ل- ت-ع- ب-ل-ل-. --------------------- ‫إنها لا تشعر بالملل. 0
&a--s-----h--l---a-h---bi--ma--l. &___________ l_ t_____ b_________ &-p-s-i-n-h- l- t-s-u- b-a-m-l-l- --------------------------------- 'innaha la tashur bialmalal.
Бити гладан ا-ش-ور ----وع ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-و- ------------- الشعور بالجوع 0
al-hu--r bial--e a_______ b______ a-s-u-u- b-a-j-e ---------------- alshueur bialjue
Јесте ли гладни? ‫هل -نت------؟ ‫__ أ___ ج____ ‫-ل أ-ت- ج-ا-؟ -------------- ‫هل أنتم جياع؟ 0
ha----po-;-n--- jiy--? h__ &__________ j_____ h-l &-p-s-a-t-m j-y-e- ---------------------- hal 'antum jiyae?
Ви нисте гладни? ‫-لستم--ي-ع-ً؟ ‫_____ ج_____ ‫-ل-ت- ج-ا-ا-؟ -------------- ‫ألستم جياعاً؟ 0
&-pos;-ls-am--iyaean? &___________ j_______ &-p-s-a-s-a- j-y-e-n- --------------------- 'alstam jiyaean?
Бити жедан ا--ع-ر-ب-لعطش ا_____ ب_____ ا-ش-و- ب-ل-ط- ------------- الشعور بالعطش 0
a-sh--u- bia-eat--h a_______ b_________ a-s-u-u- b-a-e-t-s- ------------------- alshueur bialeatash
Они су жедни. ‫-م-عط-ى. ‫__ ع____ ‫-م ع-ش-. --------- ‫هم عطشى. 0
hum-e-t-ha. h__ e______ h-m e-t-h-. ----------- hum eatsha.
Они нису жедни. ‫----ا-----. ‫_____ ع____ ‫-ي-و- ع-ش-. ------------ ‫ليسوا عطشى. 0
la---- e-ts--. l_____ e______ l-y-u- e-t-h-. -------------- laysuu eatsha.

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.