Рјечник

sr Осећаји   »   de Gefühle

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Изаберите како желите да видите превод:   
српски немачки Игра Више
Бити расположен. Lust ----n L--- h---- L-s- h-b-n ---------- Lust haben 0
Расположени смо. Wir h-b-n -ust. W-- h---- L---- W-r h-b-n L-s-. --------------- Wir haben Lust. 0
Нисмо расположени. Wi-----en ke--- ----. W-- h---- k---- L---- W-r h-b-n k-i-e L-s-. --------------------- Wir haben keine Lust. 0
Плашити се. A-gs- h-ben A---- h---- A-g-t h-b-n ----------- Angst haben 0
Ја се плашим. I-- h-be -n-s-. I-- h--- A----- I-h h-b- A-g-t- --------------- Ich habe Angst. 0
Ја се не плашим. Ich h--e ----- A-g--. I-- h--- k---- A----- I-h h-b- k-i-e A-g-t- --------------------- Ich habe keine Angst. 0
Имати времена Z-i- h--en Z--- h---- Z-i- h-b-n ---------- Zeit haben 0
Он има времена. Er -a------. E- h-- Z---- E- h-t Z-i-. ------------ Er hat Zeit. 0
Он нема времена. Er-h-t ke-ne Zeit. E- h-- k---- Z---- E- h-t k-i-e Z-i-. ------------------ Er hat keine Zeit. 0
Досађивати се La-g-w--l--h---n L--------- h---- L-n-e-e-l- h-b-n ---------------- Langeweile haben 0
Она се досађује. Si- -at --n--w----. S-- h-- L---------- S-e h-t L-n-e-e-l-. ------------------- Sie hat Langeweile. 0
Она се не досађује. S-- h-- -e--- Lan-e-eile. S-- h-- k---- L---------- S-e h-t k-i-e L-n-e-e-l-. ------------------------- Sie hat keine Langeweile. 0
Бити гладан Hun--- --ben H----- h---- H-n-e- h-b-n ------------ Hunger haben 0
Јесте ли гладни? H-b--i-r---n-er? H--- i-- H------ H-b- i-r H-n-e-? ---------------- Habt ihr Hunger? 0
Ви нисте гладни? H--- -h- ----e---u--e-? H--- i-- k----- H------ H-b- i-r k-i-e- H-n-e-? ----------------------- Habt ihr keinen Hunger? 0
Бити жедан Durst-ha--n D---- h---- D-r-t h-b-n ----------- Durst haben 0
Они су жедни. Si--h-be- D--st. S-- h---- D----- S-e h-b-n D-r-t- ---------------- Sie haben Durst. 0
Они нису жедни. Si---a-en --i--- Dur-t. S-- h---- k----- D----- S-e h-b-n k-i-e- D-r-t- ----------------------- Sie haben keinen Durst. 0

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.