Рјечник

sr Осећаји   »   mr भावना

56 [педесет и шест]

Осећаји

Осећаји

५६ [छप्पन्न]

56 [Chappanna]

भावना

[bhāvanā]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски марати Игра Више
Бити расположен. इच्छ- ह--े इ---- ह--- इ-्-ा ह-ण- ---------- इच्छा होणे 0
i-ch---ōṇē i---- h--- i-c-ā h-ṇ- ---------- icchā hōṇē
Расположени смо. आमच--इच--- --े. आ--- इ---- आ--- आ-च- इ-्-ा आ-े- --------------- आमची इच्छा आहे. 0
ā--cī---ch--ā--. ā---- i---- ā--- ā-a-ī i-c-ā ā-ē- ---------------- āmacī icchā āhē.
Нисмо расположени. आ-च--इ-्छा न-ह-. आ--- इ---- न---- आ-च- इ-्-ा न-ह-. ---------------- आमची इच्छा नाही. 0
Ām-c- icch--nā--. Ā---- i---- n---- Ā-a-ī i-c-ā n-h-. ----------------- Āmacī icchā nāhī.
Плашити се. घाबरणे घ----- घ-ब-ण- ------ घाबरणे 0
G-āba-aṇē G-------- G-ā-a-a-ē --------- Ghābaraṇē
Ја се плашим. मला--ी-ी---ट---ह-. म-- भ--- व--- आ--- म-ा भ-त- व-ट- आ-े- ------------------ मला भीती वाटत आहे. 0
m-l- b-ī-- -āṭa-a -h-. m--- b---- v----- ā--- m-l- b-ī-ī v-ṭ-t- ā-ē- ---------------------- malā bhītī vāṭata āhē.
Ја се не плашим. मल- --त---ाट- नाही. म-- भ--- व--- न---- म-ा भ-त- व-ट- न-ह-. ------------------- मला भीती वाटत नाही. 0
M-l- b-ītī ------ n--ī. M--- b---- v----- n---- M-l- b-ī-ī v-ṭ-t- n-h-. ----------------------- Malā bhītī vāṭata nāhī.
Имати времена वे- --णे व-- अ--- व-ळ अ-ण- -------- वेळ असणे 0
V-ḷ- --aṇē V--- a---- V-ḷ- a-a-ē ---------- Vēḷa asaṇē
Он има времена. त---च-या--ळ -े---हे. त---------- व-- आ--- त-य-च-य-ज-ळ व-ळ आ-े- -------------------- त्याच्याजवळ वेळ आहे. 0
ty-cyāj-vaḷa -----āh-. t----------- v--- ā--- t-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- ā-ē- ---------------------- tyācyājavaḷa vēḷa āhē.
Он нема времена. त-----याजव- -े- नाह-. त---------- व-- न---- त-य-च-य-ज-ळ व-ळ न-ह-. --------------------- त्याच्याजवळ वेळ नाही. 0
Ty--yāja-a-a --ḷ---ā-ī. T----------- v--- n---- T-ā-y-j-v-ḷ- v-ḷ- n-h-. ----------------------- Tyācyājavaḷa vēḷa nāhī.
Досађивати се कंटाळा --णे क----- य--- क-ट-ळ- य-ण- ----------- कंटाळा येणे 0
K--ṭ-ḷā-y--ē K------ y--- K-ṇ-ā-ā y-ṇ- ------------ Kaṇṭāḷā yēṇē
Она се досађује. त- क-टा--ी --े. त- क------ आ--- त- क-ट-ळ-ी आ-े- --------------- ती कंटाळली आहे. 0
tī--aṇṭ-ḷa-ī--h-. t- k-------- ā--- t- k-ṇ-ā-a-ī ā-ē- ----------------- tī kaṇṭāḷalī āhē.
Она се не досађује. ती-कंटाळ--ल- न-ह-. त- क-------- न---- त- क-ट-ळ-े-ी न-ह-. ------------------ ती कंटाळलेली नाही. 0
T- -a--āḷ-l--- n--ī. T- k---------- n---- T- k-ṇ-ā-a-ē-ī n-h-. -------------------- Tī kaṇṭāḷalēlī nāhī.
Бити гладан भ-क-लागणे भ-- ल---- भ-क ल-ग-े --------- भूक लागणे 0
Bhūka---g--ē B---- l----- B-ū-a l-g-ṇ- ------------ Bhūka lāgaṇē
Јесте ли гладни? त-म्ह--ल- भ-क ल-ग-- आहे-क-? त-------- भ-- ल---- आ-- क-- त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-ी आ-े क-? --------------------------- तुम्हांला भूक लागली आहे का? 0
tum-ā-lā b-ū-a-l-g--ī ā---k-? t------- b---- l----- ā-- k-- t-m-ā-l- b-ū-a l-g-l- ā-ē k-? ----------------------------- tumhānlā bhūka lāgalī āhē kā?
Ви нисте гладни? तुम---ंल- भूक-ल--ल--- ---- --? त-------- भ-- ल------ न--- क-- त-म-ह-ं-ा भ-क ल-ग-े-ी न-ह- क-? ------------------------------ तुम्हांला भूक लागलेली नाही का? 0
Tu-----ā-b-ū-a -ā-alē----ā-----? T------- b---- l------- n--- k-- T-m-ā-l- b-ū-a l-g-l-l- n-h- k-? -------------------------------- Tumhānlā bhūka lāgalēlī nāhī kā?
Бити жедан त--न-ला--े त--- ल---- त-ा- ल-ग-े ---------- तहान लागणे 0
T--āna-lā-a-ē T----- l----- T-h-n- l-g-ṇ- ------------- Tahāna lāgaṇē
Они су жедни. त्य-ंना त--न --गली----. त------ त--- ल---- आ--- त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-ी आ-े- ----------------------- त्यांना तहान लागली आहे. 0
t--nn--t--āna-lā--lī -h-. t----- t----- l----- ā--- t-ā-n- t-h-n- l-g-l- ā-ē- ------------------------- tyānnā tahāna lāgalī āhē.
Они нису жедни. त-य-ंन--त--न ल--ल-ल- नाही. त------ त--- ल------ न---- त-य-ं-ा त-ा- ल-ग-े-ी न-ह-. -------------------------- त्यांना तहान लागलेली नाही. 0
T--n---t--ān--lāga-ē-- --h-. T----- t----- l------- n---- T-ā-n- t-h-n- l-g-l-l- n-h-. ---------------------------- Tyānnā tahāna lāgalēlī nāhī.

Тајни језици

Језицима другима саопштавамо шта мислимо и осећамо. Најважнија сврха језика је, дакле, разумевање. Али, људи понекад не желе да их свако разуме. Тада измишљају тајне језике. Тајни језици фасцинирају човечанство већ хиљадама година. Још је Јулије Цезар имао сопствени тајни језик. Он је слао шифриране поруке свуда по свом империјуму. Наравно да његови непријатељи нису били у стању да те поруке разумеју. Тајни језици су облик заштићене комуникације. Уз њихову помоћ се разликујемо од других људи. Њиме показујемо да спадамо у једну ексклузивну групу. Тајне језике користимо из бројних разлога. Љубавници су одвајкада писали шифроване поруке. Извесне професионалне групације такође имају сопствени тајни језик. Постоји језик мађионичара, лопова и пословних људи. Но тајни језици се понајвише употребљавају у политикчке сврхе. Тајне поруке су се употребљавале скоро у свим ратовима. Војне и обавештајне службе имају експерте за тајне језике. Криптологија је наука о дешифровању. Модерни кодови засновани су на компликованим математичким формулама. Њих је врло тешко дешифровати. Наш живот се не може замислити без шифрованих језика. Шифровани подаци се у данашње време користе у многим областима. Кредитне карте, имејлови - све функционише путем шифре. Тајни језици су посебно фасцинантни деци. Она уживају да са вршњацима размењују тајне поруке. Чак можемо рећи да су тајни језици корисни за дечји развој. Они унапређују креативност и осећај за језик.