Рјечник

sr Код доктора   »   hu Az orvosnál

57 [педесет и седам]

Код доктора

Код доктора

57 [ötvenhét]

Az orvosnál

Изаберите како желите да видите превод:   
српски мађарски Игра Више
Ја имам заказан термин код доктора. Van --y--e-be----t-i--po--o--a--or-o--á-. V-- e-- m--------- i-------- a- o-------- V-n e-y m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m a- o-v-s-á-. ----------------------------------------- Van egy megbeszélt időpontom az orvosnál. 0
Ја имам заказан термин у десет часова. T-z --- kör-l v---a---gb--z--- i--p--to-. T-- ó-- k---- v-- a m--------- i--------- T-z ó-a k-r-l v-n a m-g-e-z-l- i-ő-o-t-m- ----------------------------------------- Tíz óra körül van a megbeszélt időpontom. 0
Како је Ваше име? H--- -ívj--? H--- h------ H-g- h-v-á-? ------------ Hogy hívják? 0
Молим Вас, причекајте у чекаоници. Kér-m -o---lj-n --l-et-a vár--e---b-n. K---- f-------- h----- a v------------ K-r-m f-g-a-j-n h-l-e- a v-r-t-r-m-e-. -------------------------------------- Kérem foglaljon helyet a váróteremben. 0
Доктор долази одмах. A------s-nem---á-- jön. A- o---- n-------- j--- A- o-v-s n-m-o-á-a j-n- ----------------------- Az orvos nemsokára jön. 0
Где сте осигурани? Ho- --n ---to-ít-a? H-- v-- b---------- H-l v-n b-z-o-í-v-? ------------------- Hol van biztosítva? 0
Шта могу учинити за Вас? Mit ------k-ön-r-?-/ Mi-en -e-íth-t--? M-- t------ ö----- / M---- s---------- M-t t-h-t-k ö-é-t- / M-b-n s-g-t-e-e-? -------------------------------------- Mit tehetek önért? / Miben segíthetek? 0
Имате ли болове? V---ak --jd-l---? V----- f--------- V-n-a- f-j-a-m-i- ----------------- Vannak fájdalmai? 0
Где вас боли? Hol -á-? H-- f--- H-l f-j- -------- Hol fáj? 0
Ја имам увек болове у леђима. M----g-fáj - -á-a-. M----- f-- a h----- M-n-i- f-j a h-t-m- ------------------- Mindig fáj a hátam. 0
Ја често имам главобољу. Gy-kran-fáj - --jem. G------ f-- a f----- G-a-r-n f-j a f-j-m- -------------------- Gyakran fáj a fejem. 0
Ја понекад имам трбобољу. Né-a -á-ni-s-ok--- --ha--m. N--- f---- s------ a h----- N-h- f-j-i s-o-o-t a h-s-m- --------------------------- Néha fájni szokott a hasam. 0
Молим Вас, ослободите горњи део тела! Ké-e- t---- --ab-d-á ---első------. K---- t---- s------- a f----------- K-r-m t-g-e s-a-a-d- a f-l-ő-e-t-t- ----------------------------------- Kérem tegye szabaddá a felsőtestét. 0
Молим Вас, лезите на лежаљку! Fe-----------m a --v--ő--. F------- k---- a h-------- F-k-d-ö- k-r-m a h-v-r-r-. -------------------------- Feküdjön kérem a heverőre. 0
Крвни притисак је у реду. A v--n-o-á-a re-d--n-va-. A v--------- r------ v--- A v-r-y-m-s- r-n-b-n v-n- ------------------------- A vérnyomása rendben van. 0
Ја ћу Вам дати ињекцију. A--k ----k-eg---n-e-ció-. A--- ö---- e-- i--------- A-o- ö-n-k e-y i-j-k-i-t- ------------------------- Adok önnek egy injekciót. 0
Ја ћу Вам дати таблете. A-----nn---t--le-t----. A--- ö---- t----------- A-o- ö-n-k t-b-e-t-k-t- ----------------------- Adok önnek tablettákat. 0
Ја ћу Вам дати рецепт за апотеку. Adok ön-----g--re---t--, - --óg--ze--á--r-szére. A--- ö---- e-- r-------- a g----------- r------- A-o- ö-n-k e-y r-c-p-e-, a g-ó-y-z-r-á- r-s-é-e- ------------------------------------------------ Adok önnek egy receptet, a gyógyszertár részére. 0

Дугачке речи, кратке речи

Дужина речи зависи од њеног информативног садржаја. Ово је показала једна америчка студија. Научници су испитивали речи десет европских језика. Ово испитивање вршено је уз помоћ компјутера. Компјутер је уз помоћ специјалног програма вршио анализу различитих речи. Помоћу формуле је израчунао информацијски садржај. Резултат je био очигледан. Краћа реч преноси мање информација. Занимљиво је да употребљавамо много више кратких речи. Разлог се може тражити у ефикасности језика. Док говоримо, усредсређујемо се на оно што нам је најважније. Стога речи које у себи не носе много информација морају бити кратке. Ово нам гарантује да нећемо уложити превише времена у неважне ствари. Корелација између дужине речи и садржаја који носи има још једну предност. Она обезбеђује да информативни садржај увек остаје исти. Ово значи да увек изговарамо једнак број речи у истом временском трајању. Можемо, на пример, изговорити мање дугих речи. Или да изговоримо пуно кратких речи. Није битно за шта смо се одлучили: Информативни садржај остаће исти. Резулат тога је да наш говор има конзистентну ритмику. Ово слушаоцу олакшава да нас прати. Ово би било знатно теже уколико би количина информације варирала. Слушалац не би био у стању да се прилагоди нашем начину говора. Разумевање би на тај начин било у многоме отежано. Онај ко жели да га сви разумеју треба да користи кратке речи. Зато што се кратке речи боље разумеју од дугачких. Зато се држите принципа: Keep It Short and Simple ! (буди кратак и јасан) Једном речју: KISS! (БКИЈ)