Рјечник

sr Редни бројеви   »   ca Els nombres ordinals

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

Редни бројеви

61 [seixanta-u]

Els nombres ordinals

Изаберите како желите да видите превод:   
српски каталонски Игра Више
Први месец је јануар. E--pr--e- m-s-é- --ne-. E- p----- m-- é- g----- E- p-i-e- m-s é- g-n-r- ----------------------- El primer mes és gener. 0
Други месец је фебруар. El s-gon---s -s fe-rer. E- s---- m-- é- f------ E- s-g-n m-s é- f-b-e-. ----------------------- El segon mes és febrer. 0
Трећи месец је март. El t--c-----s--s --r-. E- t----- m-- é- m---- E- t-r-e- m-s é- m-r-. ---------------------- El tercer mes és març. 0
Четврти месец је април. El-quart-m-s -s------. E- q---- m-- é- a----- E- q-a-t m-s é- a-r-l- ---------------------- El quart mes és abril. 0
Пети месец је мај. El --n-uè m-s és--ai-. E- c----- m-- é- m---- E- c-n-u- m-s é- m-i-. ---------------------- El cinquè mes és maig. 0
Шести месец је јуни. E---isè--e- és--u--. E- s--- m-- é- j---- E- s-s- m-s é- j-n-. -------------------- El sisè mes és juny. 0
Шест месеци је пола године. S-s ----s-só- --g----. S-- m---- s-- m-- a--- S-s m-s-s s-n m-g a-y- ---------------------- Sis mesos són mig any. 0
Јануар, фебруар, март, Ge-er- --b-e-- -a--, G----- f------ m---- G-n-r- f-b-e-, m-r-, -------------------- Gener, febrer, març, 0
април, мај и јун. abri-,-m---,-ju-y. a----- m---- j---- a-r-l- m-i-, j-n-. ------------------ abril, maig, juny. 0
Седми месец је јул. E- -etè-me---- ----o-. E- s--- m-- é- j------ E- s-t- m-s é- j-l-o-. ---------------------- El setè mes és juliol. 0
Осми месец је август. El-vu--è-m-s -- --o-t. E- v---- m-- é- a----- E- v-i-è m-s é- a-o-t- ---------------------- El vuitè mes és agost. 0
Девети месец је септембар. E---ovè m-s-é- -e---bre. E- n--- m-- é- s-------- E- n-v- m-s é- s-t-m-r-. ------------------------ El novè mes és setembre. 0
Десети месец је октобар. E- de-è --s é- oct---e. E- d--- m-- é- o------- E- d-s- m-s é- o-t-b-e- ----------------------- El desè mes és octubre. 0
Једанаести месец је новембар. L-o--- m-s--s-n-ve-bre. L----- m-- é- n-------- L-o-z- m-s é- n-v-m-r-. ----------------------- L’onzè mes és novembre. 0
Дванаести месец је децембар. E- d---è -es-és--e-e---e. E- d---- m-- é- d-------- E- d-t-è m-s é- d-s-m-r-. ------------------------- El dotzè mes és desembre. 0
Дванаест месеци је једна година. D-tz---esos -ón un ---. D---- m---- s-- u- a--- D-t-e m-s-s s-n u- a-y- ----------------------- Dotze mesos són un any. 0
Јули, август, септембар, J----l,-a----------m---, J------ a----- s-------- J-l-o-, a-o-t- s-t-m-r-, ------------------------ Juliol, agost, setembre, 0
октобар, новембар и децембар. octubre,--ovem-re-i -es---r-. o------- n------- i d-------- o-t-b-e- n-v-m-r- i d-s-m-r-. ----------------------------- octubre, novembre i desembre. 0

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо. Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...