Рјечник

sr Редни бројеви   »   nl Ordinaalgetallen

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

Редни бројеви

61 [eenenzestig]

Ordinaalgetallen

Изаберите како желите да видите превод:   
српски холандски Игра Више
Први месец је јануар. D---er-te ma-nd--s j-nu-ri. D- e----- m---- i- j------- D- e-r-t- m-a-d i- j-n-a-i- --------------------------- De eerste maand is januari. 0
Други месец је фебруар. D- t-ee-e -a-n---- -----a--. D- t----- m---- i- f-------- D- t-e-d- m-a-d i- f-b-u-r-. ---------------------------- De tweede maand is februari. 0
Трећи месец је март. De -er---ma--d--s m---t. D- d---- m---- i- m----- D- d-r-e m-a-d i- m-a-t- ------------------------ De derde maand is maart. 0
Четврти месец је април. D---ie-d- --a-- -s -p---. D- v----- m---- i- a----- D- v-e-d- m-a-d i- a-r-l- ------------------------- De vierde maand is april. 0
Пети месец је мај. De -i-----m-and--s--ei. D- v----- m---- i- m--- D- v-j-d- m-a-d i- m-i- ----------------------- De vijfde maand is mei. 0
Шести месец је јуни. De z---e maa-d i- ju-i. D- z---- m---- i- j---- D- z-s-e m-a-d i- j-n-. ----------------------- De zesde maand is juni. 0
Шест месеци је пола године. Zes --a--e--z--n e-n -a-f ja-r. Z-- m------ z--- e-- h--- j---- Z-s m-a-d-n z-j- e-n h-l- j-a-. ------------------------------- Zes maanden zijn een half jaar. 0
Јануар, фебруар, март, ja---r-,--ebru-ri--maa--, j------- f-------- m----- j-n-a-i- f-b-u-r-, m-a-t- ------------------------- januari, februari, maart, 0
април, мај и јун. april- m-i en ju--. a----- m-- e- j---- a-r-l- m-i e- j-n-. ------------------- april, mei en juni. 0
Седми месец је јул. De -even-e-maand is--ul-. D- z------ m---- i- j---- D- z-v-n-e m-a-d i- j-l-. ------------------------- De zevende maand is juli. 0
Осми месец је август. De----ts-e ma-n- -s augu-t--. D- a------ m---- i- a-------- D- a-h-s-e m-a-d i- a-g-s-u-. ----------------------------- De achtste maand is augustus. 0
Девети месец је септембар. De-n-g-nde maand is s-ptemb-r. D- n------ m---- i- s--------- D- n-g-n-e m-a-d i- s-p-e-b-r- ------------------------------ De negende maand is september. 0
Десети месец је октобар. D- -i--d- --a-d -- -k-ob-r. D- t----- m---- i- o------- D- t-e-d- m-a-d i- o-t-b-r- --------------------------- De tiende maand is oktober. 0
Једанаести месец је новембар. D---lf-e-ma----is n-vembe-. D- e---- m---- i- n-------- D- e-f-e m-a-d i- n-v-m-e-. --------------------------- De elfde maand is november. 0
Дванаести месец је децембар. D- tw--l-de m------s-dece-b-r. D- t------- m---- i- d-------- D- t-a-l-d- m-a-d i- d-c-m-e-. ------------------------------ De twaalfde maand is december. 0
Дванаест месеци је једна година. Tw-a-f --a--e--z-jn--en jaar. T----- m------ z--- e-- j---- T-a-l- m-a-d-n z-j- e-n j-a-. ----------------------------- Twaalf maanden zijn een jaar. 0
Јули, август, септембар, j-l------us-us- s-pt-m---, j---- a-------- s--------- j-l-, a-g-s-u-, s-p-e-b-r- -------------------------- juli, augustus, september, 0
октобар, новембар и децембар. okt-be-- -ov----r------cember. o------- n------- e- d-------- o-t-b-r- n-v-m-e- e- d-c-m-e-. ------------------------------ oktober, november en december. 0

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо. Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...