Рјечник

sr Постављати питања 1   »   da Stille spørgsmål 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски дански Игра Више
учити l--e l--- l-r- ---- lære 0
Уче ли ученици много? Læ--r --ev-r-- m-g-t? L---- e------- m----- L-r-r e-e-e-n- m-g-t- --------------------- Lærer eleverne meget? 0
Не, они уче мало. Ne-, ---læ----l-d-. N--- d- l---- l---- N-j- d- l-r-r l-d-. ------------------- Nej, de lærer lidt. 0
питати s--r-e s----- s-ø-g- ------ spørge 0
Питате ли често учитеља? Spørg-- -- t-- l--e--n? S------ d- t-- l------- S-ø-g-r d- t-t l-r-r-n- ----------------------- Spørger du tit læreren? 0
Не, не питам га често. Nej, --- s--r--r ha- ---e--it. N--- j-- s------ h-- i--- t--- N-j- j-g s-ø-g-r h-m i-k- t-t- ------------------------------ Nej, jeg spørger ham ikke tit. 0
одговорити sva-e s---- s-a-e ----- svare 0
Одговорите, молим Вас. Væ- så-venl-g -g sv-r. V-- s- v----- o- s---- V-r s- v-n-i- o- s-a-. ---------------------- Vær så venlig og svar. 0
Ја одговарам. J-g---are-. J-- s------ J-g s-a-e-. ----------- Jeg svarer. 0
радити a----de a------ a-b-j-e ------- arbejde 0
Ради ли он управо? A-b-jd-- -an li-e--u? A------- h-- l--- n-- A-b-j-e- h-n l-g- n-? --------------------- Arbejder han lige nu? 0
Да, управо ради. Ja---an-a--ejder li-e n-. J-- h-- a------- l--- n-- J-, h-n a-b-j-e- l-g- n-. ------------------------- Ja, han arbejder lige nu. 0
долазити kom-e k---- k-m-e ----- komme 0
Долазите ли Ви? Ko--er -? K----- I- K-m-e- I- --------- Kommer I? 0
Да, долазимо одмах. Ja---i ---mer om--idt. J-- v- k----- o- l---- J-, v- k-m-e- o- l-d-. ---------------------- Ja, vi kommer om lidt. 0
становати b- b- b- -- bo 0
Станујете ли у Берлину? Bor-du---Be-li-? B-- d- i B------ B-r d- i B-r-i-? ---------------- Bor du i Berlin? 0
Да, ја станујем у Берлину. J-- --g bor-i-B---in. J-- j-- b-- i B------ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jeg bor i Berlin. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!