Рјечник

sr Постављати питања 1   »   em Asking questions 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (US) Игра Више
учити t- -earn t- l---- t- l-a-n -------- to learn 0
Уче ли ученици много? Do-the s---e--s l-ar- --lo-? D- t-- s------- l---- a l--- D- t-e s-u-e-t- l-a-n a l-t- ---------------------------- Do the students learn a lot? 0
Не, они уче мало. No,----- ---rn-a li--le. N-- t--- l---- a l------ N-, t-e- l-a-n a l-t-l-. ------------------------ No, they learn a little. 0
питати t--a-k t- a-- t- a-k ------ to ask 0
Питате ли често учитеља? Do---u-oft-- -sk -h- t-a---- q--stions? D- y-- o---- a-- t-- t------ q--------- D- y-u o-t-n a-k t-e t-a-h-r q-e-t-o-s- --------------------------------------- Do you often ask the teacher questions? 0
Не, не питам га често. No, I d--’t --k h-m-q-est---s-o-t--. N-- I d---- a-- h-- q-------- o----- N-, I d-n-t a-k h-m q-e-t-o-s o-t-n- ------------------------------------ No, I don’t ask him questions often. 0
одговорити t- ---ly t- r---- t- r-p-y -------- to reply 0
Одговорите, молим Вас. P-ea---re-l-. P----- r----- P-e-s- r-p-y- ------------- Please reply. 0
Ја одговарам. I-re---. I r----- I r-p-y- -------- I reply. 0
радити t-----k t- w--- t- w-r- ------- to work 0
Ради ли он управо? I------o--i-g ri--t-n--? I- h- w------ r---- n--- I- h- w-r-i-g r-g-t n-w- ------------------------ Is he working right now? 0
Да, управо ради. Y-s, he--s wor-i-------t now. Y--- h- i- w------ r---- n--- Y-s- h- i- w-r-i-g r-g-t n-w- ----------------------------- Yes, he is working right now. 0
долазити to--ome t- c--- t- c-m- ------- to come 0
Долазите ли Ви? Ar--y-u co--ng? A-- y-- c------ A-e y-u c-m-n-? --------------- Are you coming? 0
Да, долазимо одмах. Yes,-----re-co--------n. Y--- w- a-- c----- s---- Y-s- w- a-e c-m-n- s-o-. ------------------------ Yes, we are coming soon. 0
становати to -i-e t- l--- t- l-v- ------- to live 0
Станујете ли у Берлину? Do-y-u--iv- -- B--li-? D- y-- l--- i- B------ D- y-u l-v- i- B-r-i-? ---------------------- Do you live in Berlin? 0
Да, ја станујем у Берлину. Y-s, I l--e--- B-r--n. Y--- I l--- i- B------ Y-s- I l-v- i- B-r-i-. ---------------------- Yes, I live in Berlin. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!