Рјечник

sr Постављати питања 1   »   lt Klausimai 1

62 [шездесет и два]

Постављати питања 1

Постављати питања 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски литвански Игра Више
учити m-k-tis m______ m-k-t-s ------- mokytis 0
Уче ли ученици много? Ar-mo-inia- d-u- -okos-? A_ m_______ d___ m______ A- m-k-n-a- d-u- m-k-s-? ------------------------ Ar mokiniai daug mokosi? 0
Не, они уче мало. Ne--ji--m-ko-i----ai. N__ j__ m_____ m_____ N-, j-e m-k-s- m-ž-i- --------------------- Ne, jie mokosi mažai. 0
питати k---s-i k______ k-a-s-i ------- klausti 0
Питате ли често учитеља? Ar--j-s--daž-a---l-us-ate-m-kytojo? A_ (____ d_____ k________ m________ A- (-ū-) d-ž-a- k-a-s-a-e m-k-t-j-? ----------------------------------- Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? 0
Не, не питам га често. N-- a---o--l--si- --d---ai. N__ a_ j_ k______ n________ N-, a- j- k-a-s-u n-d-ž-a-. --------------------------- Ne, aš jo klausiu nedažnai. 0
одговорити atsa-yti a_______ a-s-k-t- -------- atsakyti 0
Одговорите, молим Вас. P---o- ats---t-. P_____ a________ P-a-o- a-s-k-t-. ---------------- Prašom atsakyti. 0
Ја одговарам. (Aš) ats-kau. (___ a_______ (-š- a-s-k-u- ------------- (Aš) atsakau. 0
радити d-r--i d_____ d-r-t- ------ dirbti 0
Ради ли он управо? Ar-jis --bar di--a? A_ j__ d____ d_____ A- j-s d-b-r d-r-a- ------------------- Ar jis dabar dirba? 0
Да, управо ради. Ta-p----- d-bar-d---a. T____ j__ d____ d_____ T-i-, j-s d-b-r d-r-a- ---------------------- Taip, jis dabar dirba. 0
долазити a----i a_____ a-e-t- ------ ateiti 0
Долазите ли Ви? A- -t--s--e? A_ a________ A- a-e-s-t-? ------------ Ar ateisite? 0
Да, долазимо одмах. T-i-- -mes- t-oj-ateis--e. T____ (____ t___ a________ T-i-, (-e-) t-o- a-e-s-m-. -------------------------- Taip, (mes) tuoj ateisime. 0
становати gy--nti g______ g-v-n-i ------- gyventi 0
Станујете ли у Берлину? Ar -jū----yve--te B--lyne? A_ (____ g_______ B_______ A- (-ū-) g-v-n-t- B-r-y-e- -------------------------- Ar (jūs) gyvenate Berlyne? 0
Да, ја станујем у Берлину. Tai---(--) g-ve-- --rlyn-. T____ (___ g_____ B_______ T-i-, (-š- g-v-n- B-r-y-e- -------------------------- Taip, (aš) gyvenu Berlyne. 0

Ко хоће да говори, мора и писати!

Учење страних језика није увек једноставно. Ученицима страног језика говор на почетку иде врло тешко. Многи немају храбрости да говоре на страном језику. Боје се да не праве грешке. За овакве ученике решење лежи у писању. Онај ко жели да савлада један језик мора да пише што је могуће више. Писање нам помаже да се прилагодимо новом језику. За ово има многo разлога. Писање функционише другачије од говора. У питању је много комплекснији процес. Када пишемо, имамо више времена да бирамо речи. То чинећи, наш мозак се много интензивније бави страним језиком. При писању смо такође и много опуштенији. Поред нас нема никога ко чека на одговор. На тај начин полако губимо страх од језика. Сем тога, писање унапређује креативност. Осећамо се слободнијим и боље се играмо новим језиком. При писању такође имамо и више времена. Оно такође подржава памћење! Ипак, највећа предност је та што је у питању дистанцирани облик. То значи да на миру можемо размотрити резултат. Имамо све јасно пред собом. У могућности смо да исправимо грешке, па тиме и учимо. О чему на новом језику пишемо је, теоретски гледано, небитно. Важно је само да се редовно формулишу реченице у писаном облику. Ако желите да усавршите језик, дописујте се с неким из иностранства. А онда треба да ту особу и упознате. И видећете: говор ће вам много лакше пасти!