Рјечник

sr Постављати питања 2   »   hu Kérdések 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [hatvanhárom]

Kérdések 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски мађарски Игра Више
Ја имам хоби. Va- -gy -o----. V-- e-- h------ V-n e-y h-b-y-. --------------- Van egy hobbym. 0
Ја играм тенис. T--i--ez-m. T---------- T-n-s-e-e-. ----------- Teniszezem. 0
Где је тениски терен? Ho- -an--g---e----p----? H-- v-- e-- t----------- H-l v-n e-y t-n-s-p-l-a- ------------------------ Hol van egy teniszpálya? 0
Имаш ли ти хоби? Va--hobby-? V-- h------ V-n h-b-y-? ----------- Van hobbyd? 0
Ја играм фудбал. Focizo-. F------- F-c-z-m- -------- Focizom. 0
Где је фудбалски терен? H-l --n -gy---tb-ll-----? H-- v-- e-- f------------ H-l v-n e-y f-t-a-l-á-y-? ------------------------- Hol van egy futballpálya? 0
Боли ме рука. Fá--a ka-om. F-- a k----- F-j a k-r-m- ------------ Fáj a karom. 0
Нога и рука ме такође боле. A----a--é- - ----- -s-fáj. A l---- é- a k---- i- f--- A l-b-m é- a k-z-m i- f-j- -------------------------- A lábam és a kezem is fáj. 0
Где се налази доктор? H-l v-n---- orv-s? H-- v-- e-- o----- H-l v-n e-y o-v-s- ------------------ Hol van egy orvos? 0
Ја имам ауто. Van e-y-a--ó-. V-- e-- a----- V-n e-y a-t-m- -------------- Van egy autóm. 0
Ја имам i мотор. E-- m-t---ic-kli--is-van. E-- m------------ i- v--- E-y m-t-r-i-i-l-m i- v-n- ------------------------- Egy motorbiciklim is van. 0
Где је паркинг? H-l -a---gy-pa-kolóh---? H-- v-- e-- p----------- H-l v-n e-y p-r-o-ó-e-y- ------------------------ Hol van egy parkolóhely? 0
Ја имам џемпер. V-n --y---l--ere-. V-- e-- p--------- V-n e-y p-l-v-r-m- ------------------ Van egy pulóverem. 0
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. Neke----- -z---i- és-eg---a-m-r----- ---. N---- e-- d------ é- e-- f------- i- v--- N-k-m e-y d-s-k-m é- e-y f-r-e-e- i- v-n- ----------------------------------------- Nekem egy dzsekim és egy farmerem is van. 0
Где је веш машина? H------ - ----gé-? H-- v-- a m------- H-l v-n a m-s-g-p- ------------------ Hol van a mosógép? 0
Ја имам тањир. Va- -gy-----é-om. V-- e-- t-------- V-n e-y t-n-é-o-. ----------------- Van egy tányérom. 0
Ја имам нож, виљушку и кашику. V----gy --s--- egy---ll-m -s -g- ---alam. V-- e-- k----- e-- v----- é- e-- k------- V-n e-y k-s-m- e-y v-l-á- é- e-y k-n-l-m- ----------------------------------------- Van egy késem, egy villám és egy kanalam. 0
Где су со и бибер? H-l v-n-s- -- ----? H-- v-- s- é- b---- H-l v-n s- é- b-r-? ------------------- Hol van só és bors? 0

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...