Рјечник

sr Постављати питања 2   »   ku Asking questions 2

63 [шездесет и три]

Постављати питања 2

Постављати питања 2

63 [şêst û sê]

Asking questions 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски курдски (курмањи) Игра Више
Ја имам хоби. H-b-ye-e -i--he--. H------- m-- h---- H-b-y-k- m-n h-y-. ------------------ Hobiyeke min heye. 0
Ја играм тенис. T---- -il-y--i-. T---- d--------- T-n-s d-l-y-z-m- ---------------- Tenîs dileyîzim. 0
Где је тениски терен? Li--û holi--k---en-sê ----? L- k- h------- t----- h---- L- k- h-l-k-k- t-n-s- h-y-? --------------------------- Li kû holikeke tenîsê heye? 0
Имаш ли ти хоби? Ho-iye-e -- ---e? H------- t- h---- H-b-y-k- t- h-y-? ----------------- Hobiyeke te heye? 0
Ја играм фудбал. E--fu-bo-ê----e--zi-. E- f------ d--------- E- f-t-o-ê d-l-y-z-m- --------------------- Ez futbolê dileyîzim. 0
Где је фудбалски терен? Li--u-h-l--a--ut-olê --y-? L- k- h----- f------ h---- L- k- h-l-k- f-t-o-ê h-y-? -------------------------- Li ku holika futbolê heye? 0
Боли ме рука. M-l--m-n d--ş-. M--- m-- d----- M-l- m-n d-ê-e- --------------- Milê min diêşe. 0
Нога и рука ме такође боле. L---- --n-û---s-------jî------n. L---- m-- û d---- m-- j- d------ L-n-ê m-n û d-s-ê m-n j- d-ê-i-. -------------------------------- Lingê min û destê min jî diêşin. 0
Где се налази доктор? L- ----ijîşk he--? L- k- b----- h---- L- k- b-j-ş- h-y-? ------------------ Li kû bijîşk heye? 0
Ја имам ауто. Tirim-ê-a---- hey-. T-------- m-- h---- T-r-m-ê-a m-n h-y-. ------------------- Tirimpêla min heye. 0
Ја имам i мотор. M--or---l-te-e--in ---h-ye. M------------- m-- j- h---- M-t-r-i-l-t-k- m-n j- h-y-. --------------------------- Motorsikleteke min jî heye. 0
Где је паркинг? Li k---i-ekî-par-ê he-e? L- k- c----- p---- h---- L- k- c-h-k- p-r-ê h-y-? ------------------------ Li kû cihekî parqê heye? 0
Ја имам џемпер. F--êre--k--m-n-hey-. F--------- m-- h---- F-n-r-y-k- m-n h-y-. -------------------- Fanêreyekî min heye. 0
Ја имам такође јакну и џинс панталоне. C-kêtek------- --l--m-n-- qot--î-he--. C------- m-- û ş--- m-- ê q-- j- h---- C-k-t-k- m-n û ş-l- m-n ê q-t j- h-y-. -------------------------------------- Cakêtekî min û şalê min ê qot jî heye. 0
Где је веш машина? L- -u-----oye- -e--? L- k- c------- h---- L- k- c-l-o-e- h-y-? -------------------- Li ku cilşoyek heye? 0
Ја имам тањир. S-n-ye-e -i--h--e. S------- m-- h---- S-n-y-k- m-n h-y-. ------------------ Sêniyeke min heye. 0
Ја имам нож, виљушку и кашику. K-rek- çet--ek-û -evç-yekî-m-- --ye. K----- ç------ û k-------- m-- h---- K-r-k- ç-t-l-k û k-v-i-e-î m-n h-y-. ------------------------------------ Kêrek, çetelek û kevçiyekî min heye. 0
Где су со и бибер? X-ê-û -s-- l--kû-y-? X-- û î--- l- k- y-- X-ê û î-o- l- k- y-? -------------------- Xwê û îsot li kû ye? 0

Тело реагује на говор

Говор се обрађује у мозгу. Када слушамо или читамо, мозак је активан. Ово се може мерити разним методима. Али, мозак није једини који реагује на језичке потицаје. Показало се да говор активира и тело. Када чита или чује извесне речи, наше тело ради. Поготово када су у питању речи које описују физичке реакције. Реч осмех је сасвим добар пример. Када читамо ову реч, померају се мишићи смеха . Ефекат који имају негативне речи такође се може мерити. Узмимо на пример реч бол . Када чујемо ову реч, наше тело показује малу реакцију болa. Могли би рећи да имитирамо оно што читамо или чујемо. Што је говор сликовитији, то јасније на њега реагујемо. Прецизан опис носи са собом снажну реакцију. За једну студију се мерила активност тела. Испитаницима су показиване разне речи. У питању су биле и позитивне и негативне речи. Током теста се мењао израз лица испитаника. Покрети усана и чела су варирали. Ово доказује да говор на нас врши снажан утицај. Речи нису само средство комуникације; оне су много више од тога. Наш мозак преводи говор у говор тела. На који начин се ово тачно дешава још увек није испитано. Могуће је да ће резултати овог испитивања имати последице. Лекари размишљају о најбољем начину лечења пацијената. Зато што многи људи морају да се подвргавају дуготрајним терапијама. И при томе се пуно прича...