Рјечник

sr Негација 1   »   hr Negacija 1

64 [шездесет и четири]

Негација 1

Негација 1

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хрватски Игра Више
Ја не разумем реч. N--r-zum-j-m-r----. N- r-------- r----- N- r-z-m-j-m r-j-č- ------------------- Ne razumijem riječ. 0
Ја не разумем реченицу. N---a--m--em-r-čen-cu. N- r-------- r-------- N- r-z-m-j-m r-č-n-c-. ---------------------- Ne razumijem rečenicu. 0
Ја не разумем значење. Ne--a---i-e---načenje. N- r-------- z-------- N- r-z-m-j-m z-a-e-j-. ---------------------- Ne razumijem značenje. 0
учитељ uč-t-lj u------ u-i-e-j ------- učitelj 0
Разумете ли учитеља? R--u--j-te -i-uč-te-j-? R--------- l- u-------- R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-? ----------------------- Razumijete li učitelja? 0
Да, добро га разумем. D-- -az-mij-m-----o-r-. D-- r-------- g- d----- D-, r-z-m-j-m g- d-b-o- ----------------------- Da, razumijem ga dobro. 0
учитељица uči---j-ca u--------- u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
Разумете ли учитељицу? Raz-mijet- -i uči-e-jicu? R--------- l- u---------- R-z-m-j-t- l- u-i-e-j-c-? ------------------------- Razumijete li učiteljicu? 0
Да, добро је разумем. Da,-r---mij----e -----. D-- r-------- j- d----- D-, r-z-m-j-m j- d-b-o- ----------------------- Da, razumijem je dobro. 0
људи ljudi l---- l-u-i ----- ljudi 0
Разумете ли људе? R--u--jete -- ----e? R--------- l- l----- R-z-m-j-t- l- l-u-e- -------------------- Razumijete li ljude? 0
Не, не разумем их тако добро. N-, ne r--u-i--m ih t-ko-d-b-o. N-- n- r-------- i- t--- d----- N-, n- r-z-m-j-m i- t-k- d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumijem ih tako dobro. 0
пријатљица p-----e---ca p----------- p-i-a-e-j-c- ------------ prijateljica 0
Имате ли пријатељицу? I--t---- --i--te---cu? I---- l- p------------ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu? 0
Да, имам. D-,---am -e-n-. D-- i--- j----- D-, i-a- j-d-u- --------------- Da, imam jednu. 0
кћерка k-er-a k----- k-e-k- ------ kćerka 0
Имате ли кћерку? Im--- -i-k-e--u? I---- l- k------ I-a-e l- k-e-k-? ---------------- Imate li kćerku? 0
Не, немам. Ne,--em-m. N-- n----- N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam. 0

Слепи људи ефикасније прерађују језик

Људи који не виде чују боље. Зато се и крећу брже свакодневним животом. Но слепи људи су такође у стању да боље прераде језик! До овог закључка се дошло бројним студијама. Испитаницима су пуштани текстови. У њима се говорило знатно брже. Упркос томе, слепци су текстове сасвим добро разумели. Испитаници са нормалним видом имали су знатне проблеме у разумевању изговорених реченица. Брзина говора је за њих била превелика. Један други експеримент имао је сличне резултате. Слепим испитаницима, као и онима са нормалним видом, пуштане су разне реченице. Свака реченица је делимично била манипулисана. Задња реч у реченици била је замењена бесмисленом речју. Ипитаницима је наложено да оцене реченице. Требало је да одлуче да ли реченице имају неког смисла или не. Док су на реченицама радили, мериле су им се мождане активности. У питању је било мерење можданих таласа. На основу њих могло се видети којом брзином мозак решава проблеме. Код слепих испитаника се врло брзо појавио одређени сигнал. Он је показивао да се реченице анализирају. Исти сигнал се код испитаника са нормалним видом појавио много касније. Још увек се не зна зашто слепи људи ефикасније обрађују говор. Али постоји једна теорија. Верује се да мозак слепих интензивно употребљава једно одређено подручје. У питању је подручје у којем се код људи са нормалним видом обрађују визуелни надражаји. Код слепих се овај регион не користи у ту сврху. Стога је “слободан” за обављање других задатака. Из тог разлога слепи имају већи капацитет за обраду језика.