Рјечник

sr Негација 1   »   ja 否定形 1

64 [шездесет и четири]

Негација 1

Негација 1

64 [六十四]

64 [Rokujūshi]

否定形 1

[hitei katachi 1]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски јапански Игра Више
Ја не разумем реч. その 単語が わかりません 。 その 単語が わかりません 。 0
s--- t---- g- w----------. so-- t---- g- w----------. sono tango ga wakarimasen. s-n- t-n-o g- w-k-r-m-s-n. -------------------------.
Ја не разумем реченицу. その 文章が わかりません 。 その 文章が わかりません 。 0
s--- b----- g- w----------. so-- b----- g- w----------. sono bunshō ga wakarimasen. s-n- b-n-h- g- w-k-r-m-s-n. --------------------------.
Ја не разумем значење. その 意味が わかりません 。 その 意味が わかりません 。 0
s--- i-- g- w----------. so-- i-- g- w----------. sono imi ga wakarimasen. s-n- i-i g- w-k-r-m-s-n. -----------------------.
учитељ 男性教師 男性教師 0
d----- k----- da---- k----i dansei kyōshi d-n-e- k-ō-h- -------------
Разумете ли учитеља? 先生の 言っている ことが わかります か ? 先生の 言っている ことが わかります か ? 0
s----- n- i--- i-- k--- g- w--------- k-? se---- n- i--- i-- k--- g- w--------- k-? sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka? s-n-e- n- i-t- i-u k-t- g- w-k-r-m-s- k-? ----------------------------------------?
Да, добро га разумем. ええ 、 よく わかります 。 ええ 、 よく わかります 。 0
e e, y--- w---------. e e- y--- w---------. e e, yoku wakarimasu. e e, y-k- w-k-r-m-s-. ---,----------------.
учитељица 女性教師 女性教師 0
j---- k----- jo--- k----i josei kyōshi j-s-i k-ō-h- ------------
Разумете ли учитељицу? 先生の 言っている ことが わかります か ? 先生の 言っている ことが わかります か ? 0
s----- n- i--- i-- k--- g- w--------- k-? se---- n- i--- i-- k--- g- w--------- k-? sensei no itte iru koto ga wakarimasu ka? s-n-e- n- i-t- i-u k-t- g- w-k-r-m-s- k-? ----------------------------------------?
Да, добро је разумем. ええ 、 よく わかります 。 ええ 、 よく わかります 。 0
e e, y--- w---------. e e- y--- w---------. e e, yoku wakarimasu. e e, y-k- w-k-r-m-s-. ---,----------------.
људи 人々 人々 0
h------- hi-----o hitobito h-t-b-t- --------
Разумете ли људе? 人々の 言う ことが わかります か ? 人々の 言う ことが わかります か ? 0
h------- n- i- k--- g- w--------- k-? hi------ n- i- k--- g- w--------- k-? hitobito no iu koto ga wakarimasu ka? h-t-b-t- n- i- k-t- g- w-k-r-m-s- k-? ------------------------------------?
Не, не разумем их тако добро. いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 0
Ī-, a---- y--- w----------. Īe- a---- y--- w----------. Īe, amari yoku wakarimasen. Ī-, a-a-i y-k- w-k-r-m-s-n. --,-----------------------.
пријатљица ガールフレンド ガールフレンド 0
g---------- gā--------o gārufurendo g-r-f-r-n-o -----------
Имате ли пријатељицу? ガールフレンドは います か ? ガールフレンドは います か ? 0
g---------- w- i---- k-? gā--------- w- i---- k-? gārufurendo wa imasu ka? g-r-f-r-n-o w- i-a-u k-? -----------------------?
Да, имам. ええ 、 います 。 ええ 、 います 。 0
e e, i----. e e- i----. e e, imasu. e e, i-a-u. ---,------.
кћерка 0
m----- mu---e musume m-s-m- ------
Имате ли кћерку? あなたに 娘さんは います か ? あなたに 娘さんは います か ? 0
a---- n- m------s-- w- i---- k-? an--- n- m--------- w- i---- k-? anata ni musume-san wa imasu ka? a-a-a n- m-s-m--s-n w- i-a-u k-? -------------------------------?
Не, немам. いいえ 、 いません 。 いいえ 、 いません 。 0
Ī-, i-----. Īe- i-----. Īe, imasen. Ī-, i-a-e-. --,-------.

Слепи људи ефикасније прерађују језик

Људи који не виде чују боље. Зато се и крећу брже свакодневним животом. Но слепи људи су такође у стању да боље прераде језик! До овог закључка се дошло бројним студијама. Испитаницима су пуштани текстови. У њима се говорило знатно брже. Упркос томе, слепци су текстове сасвим добро разумели. Испитаници са нормалним видом имали су знатне проблеме у разумевању изговорених реченица. Брзина говора је за њих била превелика. Један други експеримент имао је сличне резултате. Слепим испитаницима, као и онима са нормалним видом, пуштане су разне реченице. Свака реченица је делимично била манипулисана. Задња реч у реченици била је замењена бесмисленом речју. Ипитаницима је наложено да оцене реченице. Требало је да одлуче да ли реченице имају неког смисла или не. Док су на реченицама радили, мериле су им се мождане активности. У питању је било мерење можданих таласа. На основу њих могло се видети којом брзином мозак решава проблеме. Код слепих испитаника се врло брзо појавио одређени сигнал. Он је показивао да се реченице анализирају. Исти сигнал се код испитаника са нормалним видом појавио много касније. Још увек се не зна зашто слепи људи ефикасније обрађују говор. Али постоји једна теорија. Верује се да мозак слепих интензивно употребљава једно одређено подручје. У питању је подручје у којем се код људи са нормалним видом обрађују визуелни надражаји. Код слепих се овај регион не користи у ту сврху. Стога је “слободан” за обављање других задатака. Из тог разлога слепи имају већи капацитет за обраду језика.