Рјечник

sr Негација 2   »   de Verneinung 2

65 [шездесет и пет]

Негација 2

Негација 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски немачки Игра Више
Да ли је прстен скуп? Ist-d-r--in- t-u--? I-- d-- R--- t----- I-t d-r R-n- t-u-r- ------------------- Ist der Ring teuer? 0
Не, он кошта само стотину евра. N-in---r--o---- nur--und--t-Eu-o. N---- e- k----- n-- h------ E---- N-i-, e- k-s-e- n-r h-n-e-t E-r-. --------------------------------- Nein, er kostet nur hundert Euro. 0
Али ја имам само педесет. A-er-i---h-b- nu- -ü-fzig. A--- i-- h--- n-- f------- A-e- i-h h-b- n-r f-n-z-g- -------------------------- Aber ich habe nur fünfzig. 0
Јеси ли већ готов / готовa? B-------sch-n-f--t-g? B--- d- s---- f------ B-s- d- s-h-n f-r-i-? --------------------- Bist du schon fertig? 0
Не, још не. Nein---och-ni--t. N---- n--- n----- N-i-, n-c- n-c-t- ----------------- Nein, noch nicht. 0
Али сам ускоро готов / готова. A-er-gl-ic--bi- -ch --r-i-. A--- g----- b-- i-- f------ A-e- g-e-c- b-n i-h f-r-i-. --------------------------- Aber gleich bin ich fertig. 0
Желиш ли још супе? M------------o------p-? M------- d- n--- S----- M-c-t-s- d- n-c- S-p-e- ----------------------- Möchtest du noch Suppe? 0
Не, не желим више. N-------h--i-l --i---m---. N---- i-- w--- k---- m---- N-i-, i-h w-l- k-i-e m-h-. -------------------------- Nein, ich will keine mehr. 0
Али још један сладолед. Aber no----in Eis. A--- n--- e-- E--- A-e- n-c- e-n E-s- ------------------ Aber noch ein Eis. 0
Станујеш ли већ дуго овде? Wohns--du -c--n-------hi-r? W----- d- s---- l---- h---- W-h-s- d- s-h-n l-n-e h-e-? --------------------------- Wohnst du schon lange hier? 0
Не, тек један месец. Ne-n- --s--einen-M----. N---- e--- e---- M----- N-i-, e-s- e-n-n M-n-t- ----------------------- Nein, erst einen Monat. 0
Али већ познајем много људи. A--r--c----nn- sch-n---ele--eute. A--- i-- k---- s---- v---- L----- A-e- i-h k-n-e s-h-n v-e-e L-u-e- --------------------------------- Aber ich kenne schon viele Leute. 0
Путујеш ли сутра кући? F-h--- --------n--a---H-us-? F----- d- m----- n--- H----- F-h-s- d- m-r-e- n-c- H-u-e- ---------------------------- Fährst du morgen nach Hause? 0
Не, тек за викенд. Nei----rst-a- W--h--e-d-. N---- e--- a- W---------- N-i-, e-s- a- W-c-e-e-d-. ------------------------- Nein, erst am Wochenende. 0
Али се враћам већ у недељу. A----i-h--omme-sch-- -m So-n-a----r---. A--- i-- k---- s---- a- S------ z------ A-e- i-h k-m-e s-h-n a- S-n-t-g z-r-c-. --------------------------------------- Aber ich komme schon am Sonntag zurück. 0
Да ли је твоја ћерка већ одрасла? Ist-deine To-hte--schon e-w--h-e-? I-- d---- T------ s---- e--------- I-t d-i-e T-c-t-r s-h-n e-w-c-s-n- ---------------------------------- Ist deine Tochter schon erwachsen? 0
Не, она има тек седамнаест година. N--n- --e-i-- -r-t----bzeh-. N---- s-- i-- e--- s-------- N-i-, s-e i-t e-s- s-e-z-h-. ---------------------------- Nein, sie ist erst siebzehn. 0
Али она већ има момка. Abe- -ie---t s-hon--in-- -r-un-. A--- s-- h-- s---- e---- F------ A-e- s-e h-t s-h-n e-n-n F-e-n-. -------------------------------- Aber sie hat schon einen Freund. 0

Шта нам речи говоре

на свету постојe милиони књига. Колико их је до данас написано, тачно се не зна. У њима се налази огромно знање. Када би их неко све прочитао, знао би о животу много тога. Зато што нам књиге показују на који начин се мења свет у коме живимо. Свака време има своје књиге. Из њих се може сазнати шта је људима важно. На жалост, нема никога ко би могао прочитати сваку књигу. Али, модерна технологија нам може помоћи у анализи књига. Путем дигитализације књиге се могу чувати електронским путем - као и подаци. Потом се њихов садржај може анализирати. На тај начин лингвисти долазе до тога како се језик мењао. Још је занимљивије бројати колико се често поједине речи употребљавају. На тај начин се може препознати значај извесних ствари. Научници су проучили преко пет милиона књига. У питању су биле књиге из последњих пет векова. При том је анализирано 500 милијарди речи. Фреквентност речи показала је како су људи некада живели, а како живе данас. У језику се огледају идеје и трендови. Реч мушкарци , на пример, је изгубила на значењу. У данашње време користи се много ређе него у прошлости. Употреба речи жене , напротив, све више добија на значају. Кад посматрамо речи, такође можемо доћи до тога шта радо једемо. Педесетих година је реч сладолед била врло важна. Онда су на популарности добиле речи пица и паста . Већ неколико година је популаран појам суши . За све који воле језике има једна добра вест ... Из године у годину, језик добија све више речи!