Рјечник

sr Присвојне заменице 1   »   no Possessiver 1

66 [шездесет и шест]

Присвојне заменице 1

Присвојне заменице 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски норвешки Игра Више
ја – мој / моја / моје j-g-- -in j-- – m-- j-g – m-n --------- jeg – min 0
Ја не могу наћи мој кључ. J-g f-n-----kk---ø-ke-en--in. J-- f----- i--- n------- m--- J-g f-n-e- i-k- n-k-e-e- m-n- ----------------------------- Jeg finner ikke nøkkelen min. 0
Ја не могу наћи моју возну карту. Jeg --n----i--e b-l---te---in. J-- f----- i--- b-------- m--- J-g f-n-e- i-k- b-l-e-t-n m-n- ------------------------------ Jeg finner ikke billetten min. 0
ти – твој / твоја / твоје du - -in d- – d-- d- – d-n -------- du – din 0
Јеси ли нашао твој кључ? H-r-d- funne--n-k-elen--in? H-- d- f----- n------- d--- H-r d- f-n-e- n-k-e-e- d-n- --------------------------- Har du funnet nøkkelen din? 0
Јеси ли нашао твоју возну карту? Har -u--u-n-t-b-----t-n din? H-- d- f----- b-------- d--- H-r d- f-n-e- b-l-e-t-n d-n- ---------------------------- Har du funnet billetten din? 0
он – његов / његова / његово han – -ans h-- – h--- h-n – h-n- ---------- han – hans 0
Знаш ли где је његов кључ? Ve---u -----n---e-e--han--er? V-- d- h--- n------- h--- e-- V-t d- h-o- n-k-e-e- h-n- e-? ----------------------------- Vet du hvor nøkkelen hans er? 0
Знаш ли где је његова возна карта? V----u hvor b-l--tten-han- -r? V-- d- h--- b-------- h--- e-- V-t d- h-o- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------ Vet du hvor billetten hans er? 0
она – њен / њена / њено h-n---h-n--s h-- – h----- h-n – h-n-e- ------------ hun – hennes 0
Њен новац је нестао. Pe-gene -----s-e---ort-. P------ h----- e- b----- P-n-e-e h-n-e- e- b-r-e- ------------------------ Pengene hennes er borte. 0
Њена кредитна картица је такође нестала. O- k---it------- h---e--er -g-å b---e. O- k------------ h----- e- o--- b----- O- k-e-i-t-o-t-t h-n-e- e- o-s- b-r-e- -------------------------------------- Og kredittkortet hennes er også borte. 0
ми – наш / наша / наше vi ----r v- – v-- v- – v-r -------- vi – vår 0
Наш деда је болестан. B-stefa--n-v----r---k. B--------- v-- e- s--- B-s-e-a-e- v-r e- s-k- ---------------------- Bestefaren vår er syk. 0
Наша бака је здрава. Men --s---or-n------r---i--. M-- b--------- v-- e- f----- M-n b-s-e-o-e- v-r e- f-i-k- ---------------------------- Men bestemoren vår er frisk. 0
ви – ваш / ваша / ваше d-re---d-r-s d--- – d---- d-r- – d-r-s ------------ dere – deres 0
Децо, где је ваш тата? Hv-r--- --pp--- -er-s? H--- e- p------ d----- H-o- e- p-p-a-n d-r-s- ---------------------- Hvor er pappaen deres? 0
Децо, где је ваша мама? Hv-r---------e- --res? H--- e- m------ d----- H-o- e- m-m-a-n d-r-s- ---------------------- Hvor er mammaen deres? 0

Креативан језик

Креативност је у данашње време једно веома важно својство. Сви желе да буду креативни. То је зато што се креативни људи сматрају инелигентним. И наш језик треба да буде креативан. Раније су људи настојали да говоре исправно. У данашње време човек мора бити у стању да креативно говори. Пример за то су реклама и нови медији. Они нам показују како се језиком може играти. За последњих педесет година је значај креативности умногоме порастао. Овим феноменом баве се чак и научници. Изучавањем креативних процеса баве се психолози, педагози и философи. Креативност се дефинише као способност да се створи нешто ново. На тај начин креативни говорник производи нове лингвистичке форме. Може се радити о речима или граматичким структурама. Проучавањем креативног језика лингвисти долазе до тока како се језикмења. Нови лингвистички елементи ипак нису разумљиви за свакога. Да би разумели креативни језик потребно нам је знање. Морамо знати како језик функционише. Такође морамо познавати окружење оних који овим језиком говоре. Само тада смо у могућности да разумемо ста се жели рећи. Добар пример за ово је сленг тинејџера. Деца и млади људи непрекидно измишљају нове појмове. Одраслима су често ове речи стране. Сада имамо речнике сленга тинејџера. Али они врло брзо застаревају, односно трају само једну генерацију. Ипак се креативни језик може научити! Чак се нуде и специјални курсеви у том правцу. При томе је најважније правило : активирајте свој унутрaшњи глас!