Рјечник

sr Присвојне заменице 1   »   pt Determinantes possessivos 1

66 [шездесет и шест]

Присвојне заменице 1

Присвојне заменице 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски португалски (PT) Игра Више
ја – мој / моја / моје e--- -e- - m-n-a e- – m-- / m---- e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Ја не могу наћи мој кључ. Eu--ão--n--n-ro-a--in-- --av-. E- n-- e------- a m---- c----- E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Ја не могу наћи моју возну карту. Eu -----n-o--ro ----u-bi-h---. E- n-- e------- o m-- b------- E- n-o e-c-n-r- o m-u b-l-e-e- ------------------------------ Eu não encontro o meu bilhete. 0
ти – твој / твоја / твоје t- –---u ---ua t- – t-- / t-- t- – t-u / t-a -------------- tu – teu / tua 0
Јеси ли нашао твој кључ? Enco-t-a--e a tu-----ve? E---------- a t-- c----- E-c-n-r-s-e a t-a c-a-e- ------------------------ Encontraste a tua chave? 0
Јеси ли нашао твоју возну карту? E--on-ra--------- ---h-t-? E---------- o t-- b------- E-c-n-r-s-e o t-u b-l-e-e- -------------------------- Encontraste o teu bilhete? 0
он – његов / његова / његово e-e-– d-le e-- – d--- e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Знаш ли где је његов кључ? S--es o--e-é --- --t--- c-av- de-e? S---- o--- é q-- e--- a c---- d---- S-b-s o-d- é q-e e-t- a c-a-e d-l-? ----------------------------------- Sabes onde é que está a chave dele? 0
Знаш ли где је његова возна карта? S-b---o--- --qu- e-t- - b-l-e---d-le? S---- o--- é q-- e--- o b------ d---- S-b-s o-d- é q-e e-t- o b-l-e-e d-l-? ------------------------------------- Sabes onde é que está o bilhete dele? 0
она – њен / њена / њено el- – d--a e-- – d--- e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Њен новац је нестао. O di-h-i-o dela--esapa-ec-u. O d------- d--- d----------- O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
Њена кредитна картица је такође нестала. E o---r--- d------i-o-d-l- ta---- de-apare---. E o c----- d- c------ d--- t----- d----------- E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
ми – наш / наша / наше nós ---osso ---o-sa n-- – n---- / n---- n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Наш деда је болестан. O n--s--a-ô-e--á-d-e---. O n---- a-- e--- d------ O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Наша бака је здрава. A-n-s-a ----e-tá bem d- saúde. A n---- a-- e--- b-- d- s----- A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
ви – ваш / ваша / ваше v-s –-v-s---/--ossa v-- – v---- / v---- v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Децо, где је ваш тата? Me-i-os,-o-d- é que e--á o --s-o-p-i? M------- o--- é q-- e--- o v---- p--- M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------------- Meninos, onde é que está o vosso pai? 0
Децо, где је ваша мама? Meni-os--o-de-é qu--está a ---s- m-e? M------- o--- é q-- e--- a v---- m--- M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------------- Meninos, onde é que está a vossa mãe? 0

Креативан језик

Креативност је у данашње време једно веома важно својство. Сви желе да буду креативни. То је зато што се креативни људи сматрају инелигентним. И наш језик треба да буде креативан. Раније су људи настојали да говоре исправно. У данашње време човек мора бити у стању да креативно говори. Пример за то су реклама и нови медији. Они нам показују како се језиком може играти. За последњих педесет година је значај креативности умногоме порастао. Овим феноменом баве се чак и научници. Изучавањем креативних процеса баве се психолози, педагози и философи. Креативност се дефинише као способност да се створи нешто ново. На тај начин креативни говорник производи нове лингвистичке форме. Може се радити о речима или граматичким структурама. Проучавањем креативног језика лингвисти долазе до тока како се језикмења. Нови лингвистички елементи ипак нису разумљиви за свакога. Да би разумели креативни језик потребно нам је знање. Морамо знати како језик функционише. Такође морамо познавати окружење оних који овим језиком говоре. Само тада смо у могућности да разумемо ста се жели рећи. Добар пример за ово је сленг тинејџера. Деца и млади људи непрекидно измишљају нове појмове. Одраслима су често ове речи стране. Сада имамо речнике сленга тинејџера. Али они врло брзо застаревају, односно трају само једну генерацију. Ипак се креативни језик може научити! Чак се нуде и специјални курсеви у том правцу. При томе је најважније правило : активирајте свој унутрaшњи глас!