Рјечник

sr Присвојне заменице 1   »   vi Đại từ sở hữu 1

66 [шездесет и шест]

Присвојне заменице 1

Присвојне заменице 1

66 [Sáu mươi sáu]

Đại từ sở hữu 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски вијетнамски Игра Више
ја – мој / моја / моје tô- – c-- t-i tôi – của tôi 0
Ја не могу наћи мој кључ. Tô- k---- t-- t--- c--- k--- c-- t--. Tôi không tìm thấy chìa khoá của tôi. 0
Ја не могу наћи моју возну карту. Tô- k---- t-- t--- v- x- c-- t--. Tôi không tìm thấy vé xe của tôi. 0
ти – твој / твоја / твоје Bạ- – c-- b-n Bạn – của bạn 0
Јеси ли нашао твој кључ? Bạ- đ- t-- t--- c--- k--- c-- b-- c---? Bạn đã tìm thấy chìa khóa của bạn chưa? 0
Јеси ли нашао твоју возну карту? Bạ- đ- t-- t--- v- x- c-- b-- c---? Bạn đã tìm thấy vé xe của bạn chưa? 0
он – његов / његова / његово An- ấ- – c-- a-- ấy Anh ấy – của anh ấy 0
Знаш ли где је његов кључ? Bạ- b--- c--- k--- c-- a-- ấ- ở đ-- k----? Bạn biết chìa khóa của anh ấy ở đâu không? 0
Знаш ли где је његова возна карта? Bạ- b--- v- x- c-- a-- ấ- ở đ-- k----? Bạn biết vé xe của anh ấy ở đâu không? 0
она – њен / њена / њено Cô ấ- – c-- c- ấy Cô ấy – của cô ấy 0
Њен новац је нестао. Ti-- c-- c- ấ- m-- r--. Tiền của cô ấy mất rồi. 0
Њена кредитна картица је такође нестала. Và t-- t-- d--- c--- m-- r--. Và thẻ tín dụng cũng mất rồi. 0
ми – наш / наша / наше ch--- t-- – c-- c---- t-i chúng tôi – của chúng tôi 0
Наш деда је болестан. Ôn- c-- c---- t-- b- ố-. Ông của chúng tôi bị ốm. 0
Наша бака је здрава. Bà c-- c---- t-- m--- k---. Bà của chúng tôi mạnh khỏe. 0
ви – ваш / ваша / ваше cá- b-- – c-- c-- b-n các bạn – của các bạn 0
Децо, где је ваш тата? Cá- c--- ơ-- b- c-- c-- c--- ở đ--? Các cháu ơi, bố của các cháu ở đâu? 0
Децо, где је ваша мама? Cá- c--- ơ-- m- c-- c-- c--- ở đ--? Các cháu ơi, mẹ của các cháu ở đâu? 0

Креативан језик

Креативност је у данашње време једно веома важно својство. Сви желе да буду креативни. То је зато што се креативни људи сматрају инелигентним. И наш језик треба да буде креативан. Раније су људи настојали да говоре исправно. У данашње време човек мора бити у стању да креативно говори. Пример за то су реклама и нови медији. Они нам показују како се језиком може играти. За последњих педесет година је значај креативности умногоме порастао. Овим феноменом баве се чак и научници. Изучавањем креативних процеса баве се психолози, педагози и философи. Креативност се дефинише као способност да се створи нешто ново. На тај начин креативни говорник производи нове лингвистичке форме. Може се радити о речима или граматичким структурама. Проучавањем креативног језика лингвисти долазе до тока како се језикмења. Нови лингвистички елементи ипак нису разумљиви за свакога. Да би разумели креативни језик потребно нам је знање. Морамо знати како језик функционише. Такође морамо познавати окружење оних који овим језиком говоре. Само тада смо у могућности да разумемо ста се жели рећи. Добар пример за ово је сленг тинејџера. Деца и млади људи непрекидно измишљају нове појмове. Одраслима су често ове речи стране. Сада имамо речнике сленга тинејџера. Али они врло брзо застаревају, односно трају само једну генерацију. Ипак се креативни језик може научити! Чак се нуде и специјални курсеви у том правцу. При томе је најважније правило : активирајте свој унутрaшњи глас!