Рјечник

sr велико – мало   »   bn বড় – ছোট

68 [шездесет и осам]

велико – мало

велико – мало

৬৮ [আটষট্টি]

68 [Āṭaṣaṭṭi]

বড় – ছোট

[baṛa – chōṭa]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бенгалски Игра Више
велико и мало ব-়-এ-ং-ছ-ট ব-- এ-- ছ-- ব-় এ-ং ছ-ট ----------- বড় এবং ছোট 0
ba---ēbaṁ-----a b--- ē--- c---- b-ṛ- ē-a- c-ō-a --------------- baṛa ēbaṁ chōṭa
Слон је велик. হ-তি-বড--৷ হ--- ব-- ৷ হ-ত- ব-় ৷ ---------- হাতি বড় ৷ 0
hāt- b--a h--- b--- h-t- b-ṛ- --------- hāti baṛa
Миш је мален. ইঁ-ুর ছ-- ৷ ই---- ছ-- ৷ ই-দ-র ছ-ট ৷ ----------- ইঁদুর ছোট ৷ 0
im--ura chō-a i------ c---- i-̐-u-a c-ō-a ------------- im̐dura chōṭa
тамно и светло অ-্ধকা- এ------বল অ------ এ-- উ---- অ-্-ক-র এ-ং উ-্-ল ----------------- অন্ধকার এবং উজ্বল 0
a-dhak-ra --a- -j--la a-------- ē--- u----- a-d-a-ā-a ē-a- u-b-l- --------------------- andhakāra ēbaṁ ujbala
Ноћ је тамна. রাত-অন্ধক-- হয়-৷ র-- অ------ হ- ৷ র-ত অ-্-ক-র হ- ৷ ---------------- রাত অন্ধকার হয় ৷ 0
r--- an--a-ā-- -aẏa r--- a-------- h--- r-t- a-d-a-ā-a h-ẏ- ------------------- rāta andhakāra haẏa
Дан је светао. দ-ন উজ্-ল-হ- ৷ দ-- উ---- হ- ৷ দ-ন উ-্-ল হ- ৷ -------------- দিন উজ্বল হয় ৷ 0
dina -j--l- haẏa d--- u----- h--- d-n- u-b-l- h-ẏ- ---------------- dina ujbala haẏa
старо и младо. ব-দ্ধ - ব-দ্-- -বং -ু-ক /--ুব-ী ব---- / ব----- এ-- য--- / য---- ব-দ-ধ / ব-দ-ধ- এ-ং য-ব- / য-ব-ী ------------------------------- বৃদ্ধ / বৃদ্ধা এবং যুবক / যুবতী 0
b--d'd-------̥d'-hā ēb-- -ub-ka /---ba-ī b------- / b------- ē--- y----- / y----- b-̥-'-h- / b-̥-'-h- ē-a- y-b-k- / y-b-t- ---------------------------------------- br̥d'dha / br̥d'dhā ēbaṁ yubaka / yubatī
Наш деда је јако стар. আমাদের ঠা-ু-দ--/-দ-দ--খু---বৃ--ধ ৷ আ----- ঠ------ / দ--- খ--- ব---- ৷ আ-া-ে- ঠ-ক-র-া / দ-দ- খ-ব- ব-দ-ধ ৷ ---------------------------------- আমাদের ঠাকুরদা / দাদু খুবই বৃদ্ধ ৷ 0
ā-ād-------k-ra-ā -----u k-uba---b-̥-'d-a ā------ ṭ-------- / d--- k------ b------- ā-ā-ē-a ṭ-ā-u-a-ā / d-d- k-u-a-i b-̥-'-h- ----------------------------------------- āmādēra ṭhākuradā / dādu khuba'i br̥d'dha
Пре 70 година био је још млад. ৭০ ব-----ে স- --বক -িল-৷ ৭- ব-- আ-- স- য--- ছ-- ৷ ৭- ব-র আ-ে স- য-ব- ছ-ল ৷ ------------------------ ৭০ বছর আগে সে যুবক ছিল ৷ 0
70 --cha-a --ē sē-yub-k- -h-la 7- b------ ā-- s- y----- c---- 7- b-c-a-a ā-ē s- y-b-k- c-i-a ------------------------------ 70 bachara āgē sē yubaka chila
лепо и ружно স--্-র -ব---ু-স-ত স----- এ-- ক----- স-ন-দ- এ-ং ক-ৎ-ি- ----------------- সুন্দর এবং কুৎসিত 0
sund-ra -baṁ---ṯs--a s------ ē--- k------ s-n-a-a ē-a- k-ṯ-i-a -------------------- sundara ēbaṁ kuṯsita
Лептир је леп. প্রজ---ি ---্দ---- ৷ প------- স----- হ- ৷ প-র-া-ত- স-ন-দ- হ- ৷ -------------------- প্রজাপতি সুন্দর হয় ৷ 0
pr-j------s-n-a-- h-ẏa p-------- s------ h--- p-a-ā-a-i s-n-a-a h-ẏ- ---------------------- prajāpati sundara haẏa
Паук је ружан. ম-ক--স-----সিত -য়-৷ ম------ ক----- হ- ৷ ম-ক-়-া ক-ৎ-ি- হ- ৷ ------------------- মাকড়সা কুৎসিত হয় ৷ 0
mā--ṛa-- k---i----a-a m------- k------ h--- m-k-ṛ-s- k-ṯ-i-a h-ẏ- --------------------- mākaṛasā kuṯsita haẏa
дебело и мршаво মোট------রোগা ম--- এ-- র--- ম-ট- এ-ং র-গ- ------------- মোটা এবং রোগা 0
m----ēbaṁ-r-gā m--- ē--- r--- m-ṭ- ē-a- r-g- -------------- mōṭā ēbaṁ rōgā
Жена од 100 кила је дебела. য- --িল----জন ১০- ক-জি --নি----া ৷ য- ম----- ও-- ১-- ক--- ত--- ম--- ৷ য- ম-ি-া- ও-ন ১-০ ক-জ- ত-ন- ম-ট- ৷ ---------------------------------- যে মহিলার ওজন ১০০ কেজি তিনি মোটা ৷ 0
yē----i--r---j--- ----kēji-t-ni-m--ā y- m------- ō---- 1-- k--- t--- m--- y- m-h-l-r- ō-a-a 1-0 k-j- t-n- m-ṭ- ------------------------------------ yē mahilāra ōjana 100 kēji tini mōṭā
Мушкарац од 50 кила је мршав. য- --র-ষের-ওজ---- ক--ি--ি-ি---গ--৷ য- প------ ও-- ৫- ক--- ত--- র--- ৷ য- প-র-ষ-র ও-ন ৫- ক-জ- ত-ন- র-গ- ৷ ---------------------------------- যে পুরুষের ওজন ৫০ কেজি তিনি রোগা ৷ 0
y- pu---ēr- -j-n--5--kēj- t--i --gā y- p------- ō---- 5- k--- t--- r--- y- p-r-ṣ-r- ō-a-a 5- k-j- t-n- r-g- ----------------------------------- yē puruṣēra ōjana 50 kēji tini rōgā
скупо и јефтино দ-ম--এব-----তা দ--- এ-- স---- দ-ম- এ-ং স-্-া -------------- দামী এবং সস্তা 0
d-mī ē-a- s-stā d--- ē--- s---- d-m- ē-a- s-s-ā --------------- dāmī ēbaṁ sastā
Ауто је скупо. গা-়-------- ৷ গ------ দ--- ৷ গ-ড-ী-া দ-ম- ৷ -------------- গাড়ীটা দামী ৷ 0
gāṛ----dāmī g----- d--- g-ṛ-ṭ- d-m- ----------- gāṛīṭā dāmī
Новине су јефтине. খ-র-র কাগ-টি --্ত- ৷ খ---- ক----- স---- ৷ খ-র-র ক-গ-ট- স-্-া ৷ -------------------- খবরের কাগজটি সস্তা ৷ 0
k-a--r-ra -āga-a-- s--tā k-------- k------- s---- k-a-a-ē-a k-g-j-ṭ- s-s-ā ------------------------ khabarēra kāgajaṭi sastā

Code-Switching (Пребацивање кода)

Све је већи број људи који одраста са два језика. Они говоре више од једног језика. Многи од њих често мењају језик. Зависно од ситуације одлучују којим ће језиком говорити. На послу, на пример, говоре једним језиком, код куће - другим. На тај начин се прилагођавају околини. Али, постоји и могућност да се језик спонтано мeња. Овај феномен познат је под именом code-switching (пребацивање кода). Код овог феномена долази до тога да се усред разговора језик мења. Постоје многи разлози зашто до овога долази. Људи често не могу да пронађу одговарајућу реч на једном па се стога пребацују на други језик. Другим језиком се боље могу изразити. Такође се може догодити да се човек с једним језиком сигурније осећа. У том случају се одлучује за тај језик када су у питању приватан живот или личне ствари. Понекад у датом језику нема одређене речи. У том случају се мора мењати језик. Или се пребацује на други језик да их други не би разумели. У том случају пребацивање кода преузима улогу тајног језика. Раније је мешање језика било подложно оштрој критици. Владало је мишљење да особа није у стању да говори ни један језик правилно. Данас се о овој појави мисли другачије. Пребацивање кода се у данашње време сматра изузетном језичком компетенцијом. Врло је занимљиво посматрати оне који користе пребацивање кода. Често није у питању само пребацивање на други језик. Долази до мењања и других комуникативних елемената. Многи говоре брже, гласније или са израженијим акцентом. Или одједном почињу да употребљавају интензивнију мимику и гестикулацију. Пребацивање кода је, дакле, донекле и пребацивање с једне културе на другу.