Рјечник

sr требати – хтети   »   em to need – to want to

69 [шездесет и девет]

требати – хтети

требати – хтети

69 [sixty-nine]

to need – to want to

Изаберите како желите да видите превод:   
српски енглески (US) Игра Више
Ја требам кревет. I--ee- a --d. I n--- a b--- I n-e- a b-d- ------------- I need a bed. 0
Ја хоћу спавати. I w-n- -o s--e-. I w--- t- s----- I w-n- t- s-e-p- ---------------- I want to sleep. 0
Има ли овде кревет? Is-----e-a -e- h-re? I- t---- a b-- h---- I- t-e-e a b-d h-r-? -------------------- Is there a bed here? 0
Ја требам лампу. I --ed ---am-. I n--- a l---- I n-e- a l-m-. -------------- I need a lamp. 0
Ја хоћу читати. I--an------e--. I w--- t- r---- I w-n- t- r-a-. --------------- I want to read. 0
Има ли овде лампа? I- t--re --la---her-? I- t---- a l--- h---- I- t-e-e a l-m- h-r-? --------------------- Is there a lamp here? 0
Ја требам телефон. I ---- a -e-ep-one. I n--- a t--------- I n-e- a t-l-p-o-e- ------------------- I need a telephone. 0
Ја желим телефонирати. I-want -o--a-e-- -a--. I w--- t- m--- a c---- I w-n- t- m-k- a c-l-. ---------------------- I want to make a call. 0
Има ли овде телефон? I--t---e a---lepho-e--ere? I- t---- a t-------- h---- I- t-e-e a t-l-p-o-e h-r-? -------------------------- Is there a telephone here? 0
Ја требам једну камеру. I----d---ca--ra. I n--- a c------ I n-e- a c-m-r-. ---------------- I need a camera. 0
Ја хоћу фотографисати. I w-nt--o t--- --ot-gra--s. I w--- t- t--- p----------- I w-n- t- t-k- p-o-o-r-p-s- --------------------------- I want to take photographs. 0
Има ли овде камера? Is---er- ---am-ra--e--? I- t---- a c----- h---- I- t-e-e a c-m-r- h-r-? ----------------------- Is there a camera here? 0
Ја требам компјутер. I -e-d a---m---e-. I n--- a c-------- I n-e- a c-m-u-e-. ------------------ I need a computer. 0
Ја хоћу да пошаљем е-маил. I -an- to--e----n-----l. I w--- t- s--- a- e----- I w-n- t- s-n- a- e-a-l- ------------------------ I want to send an email. 0
Има ли овде компјутер? Is--h--e-- -omp-ter h-re? I- t---- a c------- h---- I- t-e-e a c-m-u-e- h-r-? ------------------------- Is there a computer here? 0
Ја требам хемијску оловку. I-ne-- a-p--. I n--- a p--- I n-e- a p-n- ------------- I need a pen. 0
Ја хоћу да пишем нешто. I--ant-to w-i-- --m---i--. I w--- t- w---- s--------- I w-n- t- w-i-e s-m-t-i-g- -------------------------- I want to write something. 0
Има ли овде лист папира и хемијска оловка? Is-t-ere a-she----f -a-er a---a---- h--e? I- t---- a s---- o- p---- a-- a p-- h---- I- t-e-e a s-e-t o- p-p-r a-d a p-n h-r-? ----------------------------------------- Is there a sheet of paper and a pen here? 0

Машински преводи

Особа која жели да јој се преведу текстови мора за то издвојити доста новца. Професионални преводиоци су скупи. Ипак је све важније разумети стране језике. Информатичари и компјутерски лингвисти покушавају да реше овај проблем. Они већ дуже времена раде на проналажењу алата за превођење. У данашње време постоји више таквих програма. Али, квалитет машинских превода није добар. То, разуме се, није кривица програмера. Језици су врло комплексне структуре. Компјутер се, с дурге стране, заснива на простим математичким принципима. Зато и није у стању да увек понуди добар превод. Програм за превођење би морао у целости савладати један језик. Да би то било могуће, информатичари га морају научити бројне речи и правила. Ово је практично немогуће. Компјутеру је ипак лакше да рачуна. За то је одличан. Компјутер је у стању да израчуна које су комбинације честе. Он, на пример препознаје које речи често стоје једна поред друге. За то је потребно да се пуни текстовима на разним језицима. Он на тај начин учи шта је типично за поједине језике. Овај статистички метод ће побољшати аутоматско превођење. Па ипак, компјутери никада неће заменити човека. Када је у питању језик, ни једна машина није у стању да имитира људски мозак. Е зато преводиоци још дуго неће остати без посла. Извесно је да ће у будућности компјутер моћи да преводи једноставне текстове. Песмама, поезији и књижевности, с друге стране, потребан је живи елеменат. Оне зависе од људског осећаја за језик. А тако и треба ...