Рјечник

sr нешто хтети   »   ru Что-то хотеть

71 [седамдесет и један]

нешто хтети

нешто хтети

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

[Chto-to khotetʹ]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Шта хоћете ви? Чт- ---х-----? Ч-- в- х------ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
C--o vy kho-i--? C--- v- k------- C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
Хоћете ли ви играти фудбал? Вы х--и-е и-рать --фу-бо-? В- х----- и----- в ф------ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
V- ----it--ig-atʹ-- f---o-? V- k------ i----- v f------ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
Хоћете ли ви посетити пријатеље? В----т-те --й-- в------ к--ру--ям? В- х----- п---- в г---- к д------- В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
V- ---ti-e --yt-----ost----d--z-y--? V- k------ p---- v g---- k d-------- V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
хтети Х-т-ть Х----- Х-т-т- ------ Хотеть 0
Kh--e-ʹ K------ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Ја не желим стићи касно. Я--е--о-- п---ти по-д--. Я н- х--- п----- п------ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
Ya------o-h--priyt-------o. Y- n- k----- p----- p------ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Ја нећу да идем тамо. Я -е -очу туд- ид--. Я н- х--- т--- и---- Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Y- -- -h-c-u t--a i-ti. Y- n- k----- t--- i---- Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.
Ја хоћу да идем кући. Я ---у -йти-домой. Я х--- у--- д----- Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
Y---hochu-uyti domo-. Y- k----- u--- d----- Y- k-o-h- u-t- d-m-y- --------------------- Ya khochu uyti domoy.
Ја хоћу да останем код куће. Я-хо-у-о--атьс- д---. Я х--- о------- д---- Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
Ya k---hu-o-ta----a-doma. Y- k----- o-------- d---- Y- k-o-h- o-t-t-s-a d-m-. ------------------------- Ya khochu ostatʹsya doma.
Ја хоћу да будем сам / сама. Я--очу --та-ься --н---(о-----. Я х--- о------- о---- (------- Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Ya -h---- --tat-s-- -dn----o--o--. Y- k----- o-------- o---- (------- Y- k-o-h- o-t-t-s-a o-n-m (-d-o-)- ---------------------------------- Ya khochu ostatʹsya odnim (odnoy).
Хоћеш ли остати овде? Т---о-е-- ---с- о---тьс-? Т- х----- з---- о-------- Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
Ty -h-c-e-h-----s--ostatʹ-y-? T- k-------- z---- o--------- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ o-t-t-s-a- ----------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ ostatʹsya?
Хоћеш ли овде јести? Т- ---ешь-з---------? Т- х----- з---- е---- Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
Ty --o---shʹ zde-- yestʹ? T- k-------- z---- y----- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ y-s-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ yestʹ?
Хоћеш ли овде спавати? Ты-----ш--здес---п-т-? Т- х----- з---- с----- Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Ty k---h--h- ---sʹ--pa--? T- k-------- z---- s----- T- k-o-h-s-ʹ z-e-ʹ s-a-ʹ- ------------------------- Ty khocheshʹ zdesʹ spatʹ?
Хоћете ли сутра отпутовати? В- -о-ите---х-ть-з-вт-а? В- х----- у----- з------ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
Vy -----te-uye-h-tʹ---v---? V- k------ u------- z------ V- k-o-i-e u-e-h-t- z-v-r-? --------------------------- Vy khotite uyekhatʹ zavtra?
Хоћете ли остати до сутра? В------т----та-ьс---о--а----? В- х----- о------- д- з------ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Vy---otite ----t--ya-d--zav---? V- k------ o-------- d- z------ V- k-o-i-e o-t-t-s-a d- z-v-r-? ------------------------------- Vy khotite ostatʹsya do zavtra?
Хоћете ли сутра платити рачун? В- х-т----оплатить---ёт т-л--о -ав--а? В- х----- о------- с--- т----- з------ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
V- kho-it--o-latit- -c-ë---ol-ko---v-r-? V- k------ o------- s---- t----- z------ V- k-o-i-e o-l-t-t- s-h-t t-l-k- z-v-r-? ---------------------------------------- Vy khotite oplatitʹ schët tolʹko zavtra?
Хоћете ли у дискотеку? В- х-т-т- -а-ди-ко---у? В- х----- н- д--------- В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Vy-kh---te-na diskotek-? V- k------ n- d--------- V- k-o-i-e n- d-s-o-e-u- ------------------------ Vy khotite na diskoteku?
Хоћете ли у биоскоп? В--х------в-к-но? В- х----- в к---- В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
V------ite---kin-? V- k------ v k---- V- k-o-i-e v k-n-? ------------------ Vy khotite v kino?
Хоћете ли у кафић? В- -от--е-в к-ф-? В- х----- в к---- В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
V- k-o--te - -a-e? V- k------ v k---- V- k-o-i-e v k-f-? ------------------ Vy khotite v kafe?

Индонезија, земља многих језика

Република Индонезија је једна од највећих земаља на свету. У овој острвској земљи живи око 240 милиона људи. Сви они припадају разним народним групацијама. Према неким проценама, у Индонезији живи око 500 етничких групација. Оне имају многе различите културне традиције. И говоре много различитих језика! У Индонезији се говори око 250 различитих језика. А ту су и многобројни дијалекти. Индонезијски језици се углавном класификују према народним групама. На пример, постоји јавански или балинежански језик. Мноштво језика, наравно, проузрокује многе проблеме. Оно стоји на путу ефикасне економије и администрације. Зато је у Индонезији уведен један национални језик. Од 1945. - године стицања независности Индонезије, званични језик је бахаса индонезија . Овај се језик,поред матерњег, учи у свим школама. Ипак, сви Индонежани не говоре овим језиком. Течно га говори само 75% становништва. Бахаса индонезија је матерњи језик “само” 20 милиона људи. Многи регионални језици још увек су од велике важности. За љубитеље страних језика индонежански је веома занимљив. Зато што његово учење са собом носи велике предности. Сматра се да је језик релативно лак. Граматичка правила се лако могу савладати. Код изговора се човек може ослонити на писање. Правопис такође није компликован. Многе индонежанске речи потичу из других језика. И: индонежански ће ускоро постати један од најважнијих језика... Није ли ово довољно разлога да почнете да га учите?