Рјечник

sr замолити за нешто   »   hi बिनती करना

74 [седамдесет и четири]

замолити за нешто

замолити за нешто

७४ [चौहत्तर]

74 [chauhattar]

बिनती करना

[binatee karana]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хинди Игра Више
Можете ли ми ошишати косу? क्-- आ- म--- ब-- क-- स--- / स--- ह--? क्या आप मेरे बाल काट सकते / सकती हैं? 0
k-- a-- m--- b--- k--- s----- / s------ h---? ky- a-- m--- b--- k--- s----- / s------ h---? kya aap mere baal kaat sakate / sakatee hain? k-a a-p m-r- b-a- k-a- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------/-------------?
Не прекратко, молим. बह-- छ--- म- क------ा बहुत छोटे मत कीजियेगा 0
b---- c----- m-- k-------- ba--- c----- m-- k-------a bahut chhote mat keejiyega b-h-t c-h-t- m-t k-e-i-e-a --------------------------
Мало краће, молим. थो--- औ- छ--- क- द----े थोड़े और छोटे कर दीजिये 0
t---- a-- c----- k-- d------ th--- a-- c----- k-- d-----e thode aur chhote kar deejiye t-o-e a-r c-h-t- k-r d-e-i-e ----------------------------
Можете ли развити слике? क्-- आ- त---- न---- स--- ह--? क्या आप तसवीर निकाल सकते हैं? 0
k-- a-- t------- n----- s----- h---? ky- a-- t------- n----- s----- h---? kya aap tasaveer nikaal sakate hain? k-a a-p t-s-v-e- n-k-a- s-k-t- h-i-? -----------------------------------?
Слике су на ЦД-у. तस------ स--- म-- ह-ं तस्वीरें सीडी में हैं 0
t-------- s----- m--- h--- ta------- s----- m--- h--n tasveeren seedee mein hain t-s-e-r-n s-e-e- m-i- h-i- --------------------------
Слике су у камери. तस------ क---- म-- ह-ं तस्वीरें कैमरे में हैं 0
t-------- k------ m--- h--- ta------- k------ m--- h--n tasveeren kaimare mein hain t-s-e-r-n k-i-a-e m-i- h-i- ---------------------------
Можете ли поправити сат? क्-- आ- घ-- ठ-- क- स--- ह--? क्या आप घड़ी ठीक कर सकते हैं? 0
k-- a-- g----- t---- k-- s----- h---? ky- a-- g----- t---- k-- s----- h---? kya aap ghadee theek kar sakate hain? k-a a-p g-a-e- t-e-k k-r s-k-t- h-i-? ------------------------------------?
Стакло је пукло. का-- ट-- ग-- है कांच टूट गया है 0
k----- t--- g--- h-- ka---- t--- g--- h-i kaanch toot gaya hai k-a-c- t-o- g-y- h-i --------------------
Батерија је празна. बै--- ख--- है बैटरी खाली है 0
b------- k------ h-- ba------ k------ h-i baitaree khaalee hai b-i-a-e- k-a-l-e h-i --------------------
Можете ли испеглати кошуљу? क्-- आ- क---- क- इ------ क- स--- / स--- ह--? क्या आप कमीज़ को इस्त्री कर सकते / सकती हैं? 0
k-- a-- k----- k- i----- k-- s----- / s------ h---? ky- a-- k----- k- i----- k-- s----- / s------ h---? kya aap kameez ko istree kar sakate / sakatee hain? k-a a-p k-m-e- k- i-t-e- k-r s-k-t- / s-k-t-e h-i-? ------------------------------------/-------------?
Можете ли очистити панталоне? क्-- आ- प---- स-- क- स--- ह--? क्या आप पतलून साफ़ कर सकते हैं? 0
k-- a-- p------- s--- k-- s----- h---? ky- a-- p------- s--- k-- s----- h---? kya aap pataloon saaf kar sakate hain? k-a a-p p-t-l-o- s-a- k-r s-k-t- h-i-? -------------------------------------?
Можете ли поправити ципеле? क्-- आ- ज--- ठ-- क- स--- ह--? क्या आप जूते ठीक कर सकते हैं? 0
k-- a-- j---- t---- k-- s----- h---? ky- a-- j---- t---- k-- s----- h---? kya aap joote theek kar sakate hain? k-a a-p j-o-e t-e-k k-r s-k-t- h-i-? -----------------------------------?
Можете ли ми дати ватре? क्-- आ- म--- स------ क- ल-- क-- द- स--- / स--- ह--? क्या आप मुझे सुलगाने के लिए कुछ दे सकते / सकती हैं? 0
k-- a-- m---- s-------- k- l-- k---- d- s----- / s------ h---? ky- a-- m---- s-------- k- l-- k---- d- s----- / s------ h---? kya aap mujhe sulagaane ke lie kuchh de sakate / sakatee hain? k-a a-p m-j-e s-l-g-a-e k- l-e k-c-h d- s-k-t- / s-k-t-e h-i-? -----------------------------------------------/-------------?
Имате ли шибице или упаљач? क्-- आ--- प-- द------- य- स----- ल---- ह-? क्या आपके पास दियासलाई या सिगरेट लाइटर है? 0
k-- a----- p--- d---------- y- s------ l----- h--? ky- a----- p--- d---------- y- s------ l----- h--? kya aapake paas diyaasalaee ya sigaret laitar hai? k-a a-p-k- p-a- d-y-a-a-a-e y- s-g-r-t l-i-a- h-i? -------------------------------------------------?
Имате ли пепељару? क्-- आ--- प-- र------ ह-? क्या आपके पास राखदानी है? 0
k-- a----- p--- r----------- h--? ky- a----- p--- r----------- h--? kya aapake paas raakhadaanee hai? k-a a-p-k- p-a- r-a-h-d-a-e- h-i? --------------------------------?
Пушите ли цигаре? क्-- आ- स---- प--- ह--? क्या आप सिगार पीते हैं? 0
k-- a-- s----- p---- h---? ky- a-- s----- p---- h---? kya aap sigaar peete hain? k-a a-p s-g-a- p-e-e h-i-? -------------------------?
Пушите ли цигарете? क्-- आ- स----- प--- / प--- ह--? क्या आप सिगरेट पीते / पीती हैं? 0
k-- a-- s------ p---- / p----- h---? ky- a-- s------ p---- / p----- h---? kya aap sigaret peete / peetee hain? k-a a-p s-g-r-t p-e-e / p-e-e- h-i-? ----------------------/------------?
Пушите ли лулу? क्-- आ- प--- प--- ह--? क्या आप पाइप पीते हैं? 0
k-- a-- p--- p---- h---? ky- a-- p--- p---- h---? kya aap paip peete hain? k-a a-p p-i- p-e-e h-i-? -----------------------?

Учење и читање

Учење и читање иду заједно. Ово се посебно односи на учење страног језика. Ко жели да добро савлада страни језик, мора прочитати пуно текстова на том језику. Читајући литературу на страном језику ми обрађујемо читаве реченице. На тај начин мозак учи речи и граматику у контексту. Ово му помаже у меморисању нових садржаја. Памћење се много више напреже када покушавамо да се сетимо појединачних речи ван контекста. Читањем учимо које све значење једна реч може имати. Тек тако се развија осећај за нови језик. Само се по себи разуме да страна литература не сме бити претерано компликована. Савремене кратке приче или крими новеле могу бити врло занимљиве. Предност дневне штампе је у томе да сте увек у току. Дечје књиге и стрипови су такође добро штиво за савлађивање једног језика . Слике нам олакшавају разумевање новог језика. Без обзира за какву се литературу одлучите, она мора бити забавна. То значи да у причи мора имати много догађаја да би језик био разнолик. Ко ништа од наведеног не може набавити, може се окренути посебним уџбеницима. Има много књига које садрже текстове погодне за почетнике. Врло је важно да када читате увек користите речник. Кад год неку реч не разумете, треба да је потражите у речнику. Наш мозак се активира читањем и брзо учи нову материју. За све речи које нисте знали треба да направите малу картотеку. Уз помоћ ње ћете брже обновити своје знање. Такође је корисно подвлачити непознате речи у тексту. Када следећи пут будете читали текст одмах ћете их препознати. Онај ко дневно чита много штива на страном језику брзо ће напредовати. Јер наш језик брзо учи да имитира нови језик. Може се десити да почнете и да мислите на страном језику.