Рјечник

sr нешто образложити 2   »   bg аргументирам нещо 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [седемдесет и шест]

76 [sedemdeset i shest]

аргументирам нещо 2

[argumentiram neshcho 2]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бугарски Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? Т- з-що--- до-д-? Т- з--- н- д----- Т- з-щ- н- д-й-е- ----------------- Ти защо не дойде? 0
Ti z--h-h- n---oyd-? T- z------ n- d----- T- z-s-c-o n- d-y-e- -------------------- Ti zashcho ne doyde?
Био / Била сам болестан / болесна. Аз бя- б--е- / -о-н-. А- б-- б---- / б----- А- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------- Аз бях болен / болна. 0
Az-by-kh-b-l-n-/--o--a. A- b---- b---- / b----- A- b-a-h b-l-n / b-l-a- ----------------------- Az byakh bolen / bolna.
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. А--не-д-й-ох----щ-----я- б-ле- - --л--. А- н- д------ з----- б-- б---- / б----- А- н- д-й-о-, з-щ-т- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------------------------- Аз не дойдох, защото бях болен / болна. 0
A--ne-doy-okh- -as---o-- b--kh--o-e--/ -ol--. A- n- d------- z-------- b---- b---- / b----- A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o b-a-h b-l-n / b-l-a- --------------------------------------------- Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna.
Зашто она није дошла? За-- тя н--дойд-? З--- т- н- д----- З-щ- т- н- д-й-е- ----------------- Защо тя не дойде? 0
Za--c-o-ty- -e --yde? Z------ t-- n- d----- Z-s-c-o t-a n- d-y-e- --------------------- Zashcho tya ne doyde?
Она је била уморна. Тя---ше у--рен-. Т- б--- у------- Т- б-ш- у-о-е-а- ---------------- Тя беше уморена. 0
Ty- -esh- u-----a. T-- b---- u------- T-a b-s-e u-o-e-a- ------------------ Tya beshe umorena.
Она није дошла, јер је била уморна. Тя-н- -о-д----а-о-о-б-ше--мо---а. Т- н- д----- з----- б--- у------- Т- н- д-й-е- з-щ-т- б-ш- у-о-е-а- --------------------------------- Тя не дойде, защото беше уморена. 0
T---ne-d--de- ----c--t- -e-------r-na. T-- n- d----- z-------- b---- u------- T-a n- d-y-e- z-s-c-o-o b-s-e u-o-e-a- -------------------------------------- Tya ne doyde, zashchoto beshe umorena.
Зашто он није дошао? З-щ- т-й -е до---? З--- т-- н- д----- З-щ- т-й н- д-й-е- ------------------ Защо той не дойде? 0
Z-sh--o to--n----yd-? Z------ t-- n- d----- Z-s-c-o t-y n- d-y-e- --------------------- Zashcho toy ne doyde?
Он није имао воље. Т-- -я---е-----н--. Т-- н----- ж------- Т-й н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------- Той нямаше желание. 0
To- -ya---h----ela--e. T-- n------- z-------- T-y n-a-a-h- z-e-a-i-. ---------------------- Toy nyamashe zhelanie.
Он није дошао, јер није имао воље. Т----е-до-д-- --щото ня-аше--ела-и-. Т-- н- д----- з----- н----- ж------- Т-й н- д-й-е- з-щ-т- н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------------------------ Той не дойде, защото нямаше желание. 0
Toy ne -o-de, z-shch----nya-a-he--helani-. T-- n- d----- z-------- n------- z-------- T-y n- d-y-e- z-s-c-o-o n-a-a-h- z-e-a-i-. ------------------------------------------ Toy ne doyde, zashchoto nyamashe zhelanie.
Зашто ви нисте дошли? Защо-не---йдо-те? З--- н- д-------- З-щ- н- д-й-о-т-? ----------------- Защо не дойдохте? 0
Za--ch- n---o-do-hte? Z------ n- d--------- Z-s-c-o n- d-y-o-h-e- --------------------- Zashcho ne doydokhte?
Наш ауто је покварен. Кола-- н--е--о--ед---. К----- н- е п--------- К-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------- Колата ни е повредена. 0
Ko-ata ni--e---vr--e-a. K----- n- y- p--------- K-l-t- n- y- p-v-e-e-a- ----------------------- Kolata ni ye povredena.
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. Н-- не------хм-, --що-- кола-а-------ов--ден-. Н-- н- д-------- з----- к----- н- е п--------- Н-е н- д-й-о-м-, з-щ-т- к-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------------------------------- Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. 0
Ni- n--do-dokh-e,---sh------k---t- -i-ye---vre---a. N-- n- d--------- z-------- k----- n- y- p--------- N-e n- d-y-o-h-e- z-s-c-o-o k-l-t- n- y- p-v-e-e-a- --------------------------------------------------- Nie ne doydokhme, zashchoto kolata ni ye povredena.
Зашто људи нису дошли? За-- хор--а-не -----ха? З--- х----- н- д------- З-щ- х-р-т- н- д-й-о-а- ----------------------- Защо хората не дойдоха? 0
Z----h---h---t- -- -o-do---? Z------ k------ n- d-------- Z-s-c-o k-o-a-a n- d-y-o-h-? ---------------------------- Zashcho khorata ne doydokha?
Пропустили су воз. Те--з-усна-а-вл--а. Т- и-------- в----- Т- и-п-с-а-а в-а-а- ------------------- Те изпуснаха влака. 0
Te--z--s-a--a ---ka. T- i--------- v----- T- i-p-s-a-h- v-a-a- -------------------- Te izpusnakha vlaka.
Они нису дошли, јер су пропустили воз. Т- не-д-й-ох-,----от- и-п-снаха в-ак-. Т- н- д------- з----- и-------- в----- Т- н- д-й-о-а- з-щ-т- и-п-с-а-а в-а-а- -------------------------------------- Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. 0
T---e --ydok--- za-h-------z--s----- ---k-. T- n- d-------- z-------- i--------- v----- T- n- d-y-o-h-, z-s-c-o-o i-p-s-a-h- v-a-a- ------------------------------------------- Te ne doydokha, zashchoto izpusnakha vlaka.
Зашто ти ниси дошао / дошла? З----н- дойде? З--- н- д----- З-щ- н- д-й-е- -------------- Защо не дойде? 0
Za----o-n- --y--? Z------ n- d----- Z-s-c-o n- d-y-e- ----------------- Zashcho ne doyde?
Ја нисам смео / смела. Н----ваш-. Н- б------ Н- б-в-ш-. ---------- Не биваше. 0
N--biva---. N- b------- N- b-v-s-e- ----------- Ne bivashe.
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. А- не дой---, з-щ----не б----е. А- н- д------ з----- н- б------ А- н- д-й-о-, з-щ-т- н- б-в-ш-. ------------------------------- Аз не дойдох, защото не биваше. 0
Az----doydo-h,-z-----oto ne bi--she. A- n- d------- z-------- n- b------- A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o n- b-v-s-e- ------------------------------------ Az ne doydokh, zashchoto ne bivashe.

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...