Рјечник

sr нешто образложити 2   »   bn কারণ দেখানো ২

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

৭৬ [ছিয়াত্তর]

76 [chiẏāttara]

কারণ দেখানো ২

[kāraṇa dēkhānō 2]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски бенгалски Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? ত-ম----ন-আ-নি? ত--- ক-- আ---- ত-ম- ক-ন আ-ন-? -------------- তুমি কেন আসনি? 0
t-mi k-na---ani? t--- k--- ā----- t-m- k-n- ā-a-i- ---------------- tumi kēna āsani?
Био / Била сам болестан / болесна. আমি -সু-্- ছ-লাম ৷ আ-- অ----- ছ---- ৷ আ-ি অ-ু-্- ছ-ল-ম ৷ ------------------ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷ 0
Āmi as-stha c---āma Ā-- a------ c------ Ā-i a-u-t-a c-i-ā-a ------------------- Āmi asustha chilāma
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. আম--আস--ি -ার--আ-ি--স-স-- ছ---ম ৷ আ-- আ---- ক--- আ-- অ----- ছ---- ৷ আ-ি আ-ি-ি ক-র- আ-ি অ-ু-্- ছ-ল-ম ৷ --------------------------------- আমি আসিনি কারণ আমি অসুস্থ ছিলাম ৷ 0
āmi--sin-------a---- -sust-a-c---āma ā-- ā---- k----- ā-- a------ c------ ā-i ā-i-i k-r-ṇ- ā-i a-u-t-a c-i-ā-a ------------------------------------ āmi āsini kāraṇa āmi asustha chilāma
Зашто она није дошла? স--(--য়ে---েন আস--ি? স- (----- ক-- আ----- স- (-ে-ে- ক-ন আ-ে-ি- -------------------- সে (মেয়ে) কেন আসেনি? 0
sē (---ē---ēna-ā-ēn-? s- (----- k--- ā----- s- (-ē-ē- k-n- ā-ē-i- --------------------- sē (mēẏē) kēna āsēni?
Она је била уморна. সে-ক্ল-ন্ত-----৷ স- ক------ ছ-- ৷ স- ক-ল-ন-ত ছ-ল ৷ ---------------- সে ক্লান্ত ছিল ৷ 0
Sē kl-n----h-la S- k----- c---- S- k-ā-t- c-i-a --------------- Sē klānta chila
Она није дошла, јер је била уморна. সে আ-ে-ি ক-র- স----ল--্--------়ে-িল-৷ স- আ---- ক--- স- ক------ হ-- প------ ৷ স- আ-ে-ি ক-র- স- ক-ল-ন-ত হ-ে প-়-ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে আসেনি কারণ সে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল ৷ 0
s- ---ni-k-raṇ- -ē--lān------ē-p----hi-a s- ā---- k----- s- k----- h--- p-------- s- ā-ē-i k-r-ṇ- s- k-ā-t- h-ẏ- p-ṛ-c-i-a ---------------------------------------- sē āsēni kāraṇa sē klānta haẏē paṛēchila
Зашто он није дошао? সে -ছে-ে--কেন ---ন-? স- (----- ক-- আ----- স- (-ে-ে- ক-ন আ-ে-ি- -------------------- সে (ছেলে) কেন আসেনি? 0
s-----ē-ē) -ēn- --ēni? s- (------ k--- ā----- s- (-h-l-) k-n- ā-ē-i- ---------------------- sē (chēlē) kēna āsēni?
Он није имао воље. ত-র-ই-্-- -িল-ন--৷ ত-- ই---- ছ-- ন- ৷ ত-র ই-্-ে ছ-ল ন- ৷ ------------------ তার ইচ্ছে ছিল না ৷ 0
T--a--cch--ch-l--nā T--- i---- c---- n- T-r- i-c-ē c-i-a n- ------------------- Tāra icchē chila nā
Он није дошао, јер није имао воље. সে--সে-ি ক--- --- -চ--- -িল--া-৷ স- আ---- ক--- ত-- ই---- ছ-- ন- ৷ স- আ-ে-ি ক-র- ত-র ই-্-ে ছ-ল ন- ৷ -------------------------------- সে আসেনি কারণ তার ইচ্ছে ছিল না ৷ 0
sē--sē-i-kā-a-- t-r--icc-- ---la-nā s- ā---- k----- t--- i---- c---- n- s- ā-ē-i k-r-ṇ- t-r- i-c-ē c-i-a n- ----------------------------------- sē āsēni kāraṇa tāra icchē chila nā
Зашто ви нисте дошли? ত---- কে---সনি? ত---- ক-- আ---- ত-ম-া ক-ন আ-ন-? --------------- তোমরা কেন আসনি? 0
t-m--ā -ēna ā--ni? t----- k--- ā----- t-m-r- k-n- ā-a-i- ------------------ tōmarā kēna āsani?
Наш ауто је покварен. আ--দ-র--াড়ী---রাপ -য়ে --ছে ৷ আ----- গ---- খ---- হ-- গ--- ৷ আ-া-ে- গ-ড-ী খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ----------------------------- আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
Ā-ā-ēr--gā-ī---ā---a--aẏ- gē--ē Ā------ g--- k------ h--- g---- Ā-ā-ē-a g-ṛ- k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ------------------------------- Āmādēra gāṛī khārāpa haẏē gēchē
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. আ-র--আসি---কার- -ম---র---ড়ী-খারা- -য়- গ--ে ৷ আ--- আ---- ক--- আ----- গ---- খ---- হ-- গ--- ৷ আ-র- আ-ি-ি ক-র- আ-া-ে- গ-ড-ী খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ --------------------------------------------- আমরা আসিনি কারণ আমাদের গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
ā-a---ā-------raṇ--ā------ -ā----h----- --ẏē ---hē ā---- ā---- k----- ā------ g--- k------ h--- g---- ā-a-ā ā-i-i k-r-ṇ- ā-ā-ē-a g-ṛ- k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē -------------------------------------------------- āmarā āsini kāraṇa āmādēra gāṛī khārāpa haẏē gēchē
Зашто људи нису дошли? লো-ে-া --ন --ে-ি? ল----- ক-- আ----- ল-ক-র- ক-ন আ-ে-ি- ----------------- লোকেরা কেন আসেনি? 0
lō-ēr----na --ē-i? l----- k--- ā----- l-k-r- k-n- ā-ē-i- ------------------ lōkērā kēna āsēni?
Пропустили су воз. ত---র-ট--ে- চ-- -ি--ছিল ৷ ত---- ট---- চ-- গ------ ৷ ত-দ-র ট-র-ন চ-ে গ-য়-ছ-ল ৷ ------------------------- তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷ 0
T-d-r---r-n- ---ē -iẏ--h--a T----- ṭ---- c--- g-------- T-d-r- ṭ-ē-a c-l- g-ẏ-c-i-a --------------------------- Tādēra ṭrēna calē giẏēchila
Они нису дошли, јер су пропустили воз. তা-া-আ-ে-ি ---- তা--র ট-র-ন চলে গিয়-ছিল ৷ ত--- আ---- ক--- ত---- ট---- চ-- গ------ ৷ ত-র- আ-ে-ি ক-র- ত-দ-র ট-র-ন চ-ে গ-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------------- তারা আসেনি কারণ তাদের ট্রেন চলে গিয়েছিল ৷ 0
t--- -s--i----aṇ- tā-ēr--ṭrē---c--ē-g-----ila t--- ā---- k----- t----- ṭ---- c--- g-------- t-r- ā-ē-i k-r-ṇ- t-d-r- ṭ-ē-a c-l- g-ẏ-c-i-a --------------------------------------------- tārā āsēni kāraṇa tādēra ṭrēna calē giẏēchila
Зашто ти ниси дошао / дошла? ত-ম----- আ--ি? ত--- ক-- আ---- ত-ম- ক-ন আ-ন-? -------------- তুমি কেন আসনি? 0
t--i-kēna ās-ni? t--- k--- ā----- t-m- k-n- ā-a-i- ---------------- tumi kēna āsani?
Ја нисам смео / смела. আমার---বার --ুমতি -ি- -া-৷ আ--- আ---- অ----- ছ-- ন- ৷ আ-া- আ-ব-র অ-ু-ত- ছ-ল ন- ৷ -------------------------- আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷ 0
Ām-r---s--āra-a--ma-i chila-nā Ā---- ā------ a------ c---- n- Ā-ā-a ā-a-ā-a a-u-a-i c-i-a n- ------------------------------ Āmāra āsabāra anumati chila nā
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. আম- ---নি-ক--- আ-ার -স-া- --ু-ত- -ি- -া ৷ আ-- আ---- ক--- আ--- আ---- অ----- ছ-- ন- ৷ আ-ি আ-ি-ি ক-র- আ-া- আ-ব-র অ-ু-ত- ছ-ল ন- ৷ ----------------------------------------- আমি আসিনি কারণ আমার আসবার অনুমতি ছিল না ৷ 0
āmi -si-- --r-------r---sa-ā-a--numa-i ch-l---ā ā-- ā---- k----- ā---- ā------ a------ c---- n- ā-i ā-i-i k-r-ṇ- ā-ā-a ā-a-ā-a a-u-a-i c-i-a n- ----------------------------------------------- āmi āsini kāraṇa āmāra āsabāra anumati chila nā

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...