Рјечник

sr нешто образложити 2   »   ka დასაბუთება 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

76 [samotsdatekvsmet\'i]

დასაბუთება 2

[dasabuteba 2]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски грузијски Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? რა--მ ა- მ-ხ-ედ-? რ---- ა- მ------- რ-ტ-მ ა- მ-ხ-ე-ი- ----------------- რატომ არ მოხვედი? 0
r-------r-mok-ve--? r----- a- m-------- r-t-o- a- m-k-v-d-? ------------------- rat'om ar mokhvedi?
Био / Била сам болестан / болесна. ავა--ვიყ-ვ-. ა--- ვ------ ა-ა- ვ-ყ-ვ-. ------------ ავად ვიყავი. 0
ava---iq-v-. a--- v------ a-a- v-q-v-. ------------ avad viqavi.
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. არ-მ--ედ-, --დგ---ავად--იყა-ი. ა- მ------ რ----- ა--- ვ------ ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- ა-ა- ვ-ყ-ვ-. ------------------------------ არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. 0
ar-m--e------d--n------vi-av-. a- m------ r----- a--- v------ a- m-v-d-, r-d-a- a-a- v-q-v-. ------------------------------ ar movedi, radgan avad viqavi.
Зашто она није дошла? რ--ო- -რ -ოვიდა--ს? რ---- ა- მ----- ი-- რ-ტ-მ ა- მ-ვ-დ- ი-? ------------------- რატომ არ მოვიდა ის? 0
rat'o- a- mo--da i-? r----- a- m----- i-- r-t-o- a- m-v-d- i-? -------------------- rat'om ar movida is?
Она је била уморна. ის ---დ იყ-. ი- ა--- ი--- ი- ა-ა- ი-ო- ------------ ის ავად იყო. 0
is avad----. i- a--- i--- i- a-a- i-o- ------------ is avad iqo.
Она није дошла, јер је била уморна. ის არ -ო----,---დ--ნ ა-ა--იყ-. ი- ა- მ------ რ----- ა--- ი--- ი- ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- ა-ა- ი-ო- ------------------------------ ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. 0
i- a- --v--a, rad-a--ava- iqo. i- a- m------ r----- a--- i--- i- a- m-v-d-, r-d-a- a-a- i-o- ------------------------------ is ar movida, radgan avad iqo.
Зашто он није дошао? რ--ო- -რ-მო-იდა? რ---- ა- მ------ რ-ტ-მ ა- მ-ვ-დ-? ---------------- რატომ არ მოვიდა? 0
ra---m--r mo---a? r----- a- m------ r-t-o- a- m-v-d-? ----------------- rat'om ar movida?
Он није имао воље. მ-ს----ჰ----ა -ურვ---. მ-- ა- ჰ----- ს------- მ-ს ა- ჰ-ო-დ- ს-რ-ი-ი- ---------------------- მას არ ჰქონდა სურვილი. 0
m-s-ar --o-d- su-vil-. m-- a- h----- s------- m-s a- h-o-d- s-r-i-i- ---------------------- mas ar hkonda survili.
Он није дошао, јер није имао воље. ის -რ--ოვიდ-- ---გ-ნ --ს--რ ჰ--ნ-- ------ი. ი- ა- მ------ რ----- მ-- ა- ჰ----- ს------- ი- ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- მ-ს ა- ჰ-ო-დ- ს-რ-ი-ი- ------------------------------------------- ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. 0
is-ar m-v-da----d--n mas-ar----n-a---rv-l-. i- a- m------ r----- m-- a- h----- s------- i- a- m-v-d-, r-d-a- m-s a- h-o-d- s-r-i-i- ------------------------------------------- is ar movida, radgan mas ar hkonda survili.
Зашто ви нисте дошли? რ-ტ-მ -რ --ხვ--ით? რ---- ა- მ-------- რ-ტ-მ ა- მ-ხ-ე-ი-? ------------------ რატომ არ მოხვედით? 0
r---om -r mo--v----? r----- a- m--------- r-t-o- a- m-k-v-d-t- -------------------- rat'om ar mokhvedit?
Наш ауто је покварен. ჩ-ენი--ა-ქ----გ--უჭ---ლ-ა. ჩ---- მ------ გ----------- ჩ-ე-ი მ-ნ-ა-ა გ-ფ-ჭ-ბ-ლ-ა- -------------------------- ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. 0
c---n- m-nk-na ---uc-'ebul--. c----- m------ g------------- c-v-n- m-n-a-a g-p-c-'-b-l-a- ----------------------------- chveni mankana gapuch'ebulia.
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. ჩვე- ---მ--ედით------ა------ი --ნ-ა-- გაფ-ჭე-უ--ა. ჩ--- ა- მ------- რ----- ჩ---- მ------ გ----------- ჩ-ე- ა- მ-ვ-დ-თ- რ-დ-ა- ჩ-ე-ი მ-ნ-ა-ა გ-ფ-ჭ-ბ-ლ-ა- -------------------------------------------------- ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. 0
ch-en----mo-e---, -adg----hv--i-ma-k--- ga-------uli-. c---- a- m------- r----- c----- m------ g------------- c-v-n a- m-v-d-t- r-d-a- c-v-n- m-n-a-a g-p-c-'-b-l-a- ------------------------------------------------------ chven ar movedit, radgan chveni mankana gapuch'ebulia.
Зашто људи нису дошли? რ-ტ-მ--- -ოვიდა ხა---? რ---- ა- მ----- ხ----- რ-ტ-მ ა- მ-ვ-დ- ხ-ლ-ი- ---------------------- რატომ არ მოვიდა ხალხი? 0
rat'-m--r-m--i-- khal--i? r----- a- m----- k------- r-t-o- a- m-v-d- k-a-k-i- ------------------------- rat'om ar movida khalkhi?
Пропустили су воз. მა- მ-ტ--ებ---- --ა--იანე-. მ-- მ---------- დ---------- მ-თ მ-ტ-რ-ბ-ლ-ე დ-ა-ვ-ა-ე-. --------------------------- მათ მატარებელზე დააგვიანეს. 0
m-t--a-----b-l-- -aa---an--. m-- m----------- d---------- m-t m-t-a-e-e-z- d-a-v-a-e-. ---------------------------- mat mat'arebelze daagvianes.
Они нису дошли, јер су пропустили воз. ისი-ი-ა- ---ი-ნე-- --დ-ან-მატარე-ელზე ---გვია-ეს. ი---- ა- მ-------- რ----- მ---------- დ---------- ი-ი-ი ა- მ-ვ-დ-ე-, რ-დ-ა- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ე დ-ა-ვ-ა-ე-. ------------------------------------------------- ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. 0
is-----r mo-i-n-n- ---ga- m-t'a-ebelz--d--g--a-e-. i---- a- m-------- r----- m----------- d---------- i-i-i a- m-v-d-e-, r-d-a- m-t-a-e-e-z- d-a-v-a-e-. -------------------------------------------------- isini ar movidnen, radgan mat'arebelze daagvianes.
Зашто ти ниси дошао / дошла? რ-ტ---ა- მო--ე--? რ---- ა- მ------- რ-ტ-მ ა- მ-ხ-ე-ი- ----------------- რატომ არ მოხვედი? 0
ra-'om a--m-k-vedi? r----- a- m-------- r-t-o- a- m-k-v-d-? ------------------- rat'om ar mokhvedi?
Ја нисам смео / смела. უ--ებ- ა--მქო---. უ----- ა- მ------ უ-ლ-ბ- ა- მ-ო-დ-. ----------------- უფლება არ მქონდა. 0
upl--a ar -k-nda. u----- a- m------ u-l-b- a- m-o-d-. ----------------- upleba ar mkonda.
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. არ-მოვე-ი-------ნ უ-ლებ- ა--მქონ--. ა- მ------ რ----- უ----- ა- მ------ ა- მ-ვ-დ-, რ-დ-ა- უ-ლ-ბ- ა- მ-ო-დ-. ----------------------------------- არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. 0
a- mov-di--ra-gan-u---ba--r-mk--da. a- m------ r----- u----- a- m------ a- m-v-d-, r-d-a- u-l-b- a- m-o-d-. ----------------------------------- ar movedi, radgan upleba ar mkonda.

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...