Рјечник

sr нешто образложити 2   »   tr bir şeyler sebep göstermek 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски турски Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? N---n g--m----? N____ g________ N-d-n g-l-e-i-? --------------- Neden gelmedin? 0
Био / Била сам болестан / болесна. H-s------. H_________ H-s-a-d-m- ---------- Hastaydım. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. H-s-- -ldu-um-i-i----lme-i-. H____ o______ i___ g________ H-s-a o-d-ğ-m i-i- g-l-e-i-. ---------------------------- Hasta olduğum için gelmedim. 0
Зашто она није дошла? O--niçi- ge-med--(--dın-? O_ n____ g______ (_______ O- n-ç-n g-l-e-i (-a-ı-)- ------------------------- O, niçin gelmedi (kadın)? 0
Она је била уморна. O--ka---- --rgundu. O (______ y________ O (-a-ı-) y-r-u-d-. ------------------- O (kadın) yorgundu. 0
Она није дошла, јер је била уморна. O-------) yo---- --du-u -çin -el---i. O (______ y_____ o_____ i___ g_______ O (-a-ı-) y-r-u- o-d-ğ- i-i- g-l-e-i- ------------------------------------- O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi. 0
Зашто он није дошао? O---r-ek---i-in-gel-ed-? O (______ n____ g_______ O (-r-e-) n-ç-n g-l-e-i- ------------------------ O (erkek) niçin gelmedi? 0
Он није имао воље. Onun -erk--- -a-ı ----medi. O___ (______ c___ i________ O-u- (-r-e-) c-n- i-t-m-d-. --------------------------- Onun (erkek) canı istemedi. 0
Он није дошао, јер није имао воље. O--e-k-k)---nı-i--em-di---içi- -e-me--. O (______ c___ i_________ i___ g_______ O (-r-e-) c-n- i-t-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i- --------------------------------------- O (erkek) canı istemediği için gelmedi. 0
Зашто ви нисте дошли? Niç-n--e-----n--? N____ g__________ N-ç-n g-l-e-i-i-? ----------------- Niçin gelmediniz? 0
Наш ауто је покварен. Arab--ız-ar----ı. A_______ a_______ A-a-a-ı- a-ı-a-ı- ----------------- Arabamız arızalı. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. A-a-am---arız--ı-o----- -çin-----ed--. A_______ a______ o_____ i___ g________ A-a-a-ı- a-ı-a-ı o-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. -------------------------------------- Arabamız arızalı olduğu için gelmedik. 0
Зашто људи нису дошли? İ-s-nla- -i--n-gel-edi--r? İ_______ n____ g__________ İ-s-n-a- n-ç-n g-l-e-i-e-? -------------------------- İnsanlar niçin gelmediler? 0
Пропустили су воз. O--a- t---- k---rdı-ar. O____ t____ k__________ O-l-r t-e-i k-ç-r-ı-a-. ----------------------- Onlar treni kaçırdılar. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. T-en-----ırd-k--r--i--- gelm-diler. T____ k___________ i___ g__________ T-e-i k-ç-r-ı-l-r- i-i- g-l-e-i-e-. ----------------------------------- Treni kaçırdıkları için gelmediler. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? N--in-g-lm-di-? N____ g________ N-ç-n g-l-e-i-? --------------- Niçin gelmedin? 0
Ја нисам смео / смела. Gel-e---izi- y-k--. G______ i___ y_____ G-l-e-e i-i- y-k-u- ------------------- Gelmeme izin yoktu. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. Ge-me----z----lma---ı-i--n --l-edim. G______ i___ o_______ i___ g________ G-l-e-e i-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. ------------------------------------ Gelmeme izin olmadığı için gelmedim. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...