Рјечник

sr Придеви 2   »   el Επίθετα 2

79 [седамдесет и девет]

Придеви 2

Придеви 2

79 [εβδομήντα εννέα]

79 [ebdomḗnta ennéa]

Επίθετα 2

[Epítheta 2]

Можете кликнути на свако празно да бисте видели текст или:   
српски грчки Игра Више
Ја имам на себи плаву хаљину. Φο--- έ-- μ--- φ-----. Φοράω ένα μπλε φόρεμα. 0
Ph---- é-- m--- p------.Phoráō éna mple phórema.
Ја имам на себи црвену хаљину. Φο--- έ-- κ------ φ-----. Φοράω ένα κόκκινο φόρεμα. 0
Ph---- é-- k------ p------.Phoráō éna kókkino phórema.
Ја имам на себи зелену хаљину. Φο--- έ-- π------ φ-----. Φοράω ένα πράσινο φόρεμα. 0
Ph---- é-- p------ p------.Phoráō éna prásino phórema.
Ја купујем црну торбу. Αγ----- μ-- μ---- τ-----. Αγοράζω μία μαύρη τσάντα. 0
Ag----- m-- m---- t-----.Agorázō mía maúrē tsánta.
Ја купујем смеђу торбу. Αγ----- μ-- κ--- τ-----. Αγοράζω μία καφέ τσάντα. 0
Ag----- m-- k---- t-----.Agorázō mía kaphé tsánta.
Ја купујем белу торбу. Αγ----- μ-- λ---- τ-----. Αγοράζω μία λευκή τσάντα. 0
Ag----- m-- l---- t-----.Agorázō mía leukḗ tsánta.
Ја требам ново ауто. Χρ-------- έ-- κ--------- α---------. Χρειάζομαι ένα καινούργιο αυτοκίνητο. 0
Ch--------- é-- k--------- a---------.Chreiázomai éna kainoúrgio autokínēto.
Ја требам брзо ауто. Χρ-------- έ-- γ------ α---------. Χρειάζομαι ένα γρήγορο αυτοκίνητο. 0
Ch--------- é-- g------ a---------.Chreiázomai éna grḗgoro autokínēto.
Ја требам удобан ауто. Χρ-------- έ-- ά---- α---------. Χρειάζομαι ένα άνετο αυτοκίνητο. 0
Ch--------- é-- á---- a---------.Chreiázomai éna áneto autokínēto.
Тамо горе станује једна стара жена. Εκ-- π--- μ---- μ-- μ----- γ------. Εκεί πάνω μένει μία μεγάλη γυναίκα. 0
Ek-- p--- m---- m-- m----- g------.Ekeí pánō ménei mía megálē gynaíka.
Тамо горе станује једна дебела жена. Εκ-- π--- μ---- μ-- χ----- γ------. Εκεί πάνω μένει μία χοντρή γυναίκα. 0
Ek-- p--- m---- m-- c------ g------.Ekeí pánō ménei mía chontrḗ gynaíka.
Тамо доле станује једна радознала жена. Εκ-- κ--- μ---- μ-- π------- γ------. Εκεί κάτω μένει μία περίεργη γυναίκα. 0
Ek-- k--- m---- m-- p------- g------.Ekeí kátō ménei mía períergē gynaíka.
Наши гости су били драги људи. Οι κ--------- μ-- ή--- σ----------- ά-------. Οι καλεσμένοι μας ήταν συμπαθητικοί άνθρωποι. 0
Oi k--------- m-- ḗ--- s------------ á--------.Oi kalesménoi mas ḗtan sympathētikoí ánthrōpoi.
Наши гости су били културни људи. Οι κ--------- μ-- ή--- ε-------- ά-------. Οι καλεσμένοι μας ήταν ευγενικοί άνθρωποι. 0
Oi k--------- m-- ḗ--- e-------- á--------.Oi kalesménoi mas ḗtan eugenikoí ánthrōpoi.
Наши гости су били интересантни људи. Οι κ--------- μ-- ή--- ε------------ ά-------. Οι καλεσμένοι μας ήταν ενδιαφέροντες άνθρωποι. 0
Oi k--------- m-- ḗ--- e------------- á--------.Oi kalesménoi mas ḗtan endiaphérontes ánthrōpoi.
Ја имам драгу децу. Έχ- α------ π-----. Έχω αγαπητά παιδιά. 0
Éc-- a------ p-----.Échō agapētá paidiá.
Али комшије имају безобразну децу. Οι γ------- ό--- έ---- α----- π-----. Οι γείτονες όμως έχουν αυθάδη παιδιά. 0
Oi g------- ó--- é----- a------ p-----.Oi geítones ómōs échoun authádē paidiá.
Јесу ли Ваша деца добра? Τα π----- σ-- ε---- φ------; Τα παιδιά σας είναι φρόνιμα; 0
Ta p----- s-- e---- p-------?Ta paidiá sas eínai phrónima?

Један језик, многе варијанте

Чак иако говоримо само један језик, говоримо многе језике. Ово зато што ни један језик није затворен систем. Сваки језик има различите димензије. Језик је један жив систем. Они који говоре језик, увек се усредсређују на саговорника. Стога људи варирају језик којим говоре. Овакве варијације се појављују у многобројним облицима. На пример, сваки језик има историју. Мењала се и наставиће да се мења. Ово видимо на примеру говора старих и младих људи - они говоре другачије. У већини језика такође наилазимо и на бројне дијалекте. Ипак, они који говоре дијалектом могу се прилагодити окружењу. У извесним ситуацијама ти људи се служе стандардним језиком. Различите друштвене групације говоре различитим језиком. Пример за ово налазимо у жаргону омладине или ловаца. Већина људи се на послу изражава другачије него код куће. На послу се многи служе професионалним жаргоном. И у писаном и говорном језику има разлике. Говорни језик је углавном много једноставнији од писаног. Ова разлика може веома велика. Ово је случај када се писани језик годинама није мењао. У том случају, они који уче језик најпре морају учити да пишу. Језик мушкараца и жена се такође често разликује. У западним друштвима ова разлика није толико велика. Али, има земаља у којима се жене изражавају сасвим другачије од мушкараца. У појединим културама учтивост поседује сопствену језичку форму. Причање уопште није лакo! Присиљени смо да истовремено пазимо на многе различите ствари.